Press Freedom

Journalist arrested in Chhattisgarh for posting comments on WhatsApp

Prabhat Singh is accused of making comments against Samajik Ekta Manch, a vigilante group with close links to Bastar police.

Around 5pm on Monday, a white-coloured Bolero was seen arriving in front of the office of Patrika newspaper in Dantewada in the South Bastar region of Chhattisgarh. Without any notice or warning, journalist Prabhat Singh was picked up by policemen in plainclothes.

Singh, who was missing for several hours, was produced in Jagdalpur court late Tuesday afternoon. The police booked him under section 297 of the Indian Penal Code and section 67 of the Information Technology Act, which is slapped for circulating obscene material. He was sent to judicial remand till March 30.

"The complaint was registered by Santosh Tiwari for allegedly making confrontational comments against some members of the Samajik Ekta Manch on WhatsApp," said Kshitij Dubey, Singh's lawyer. Tiwari used to be a ETV correspondent in the neighbouring Bijapur district.

Samajik Ekta Manch is the same vigilante group that had protested outside the house of Scroll.in contributor Malini Subramaniam in Jagdalpur. Hours later, stones were hurled at the house. Subramaniam left the town, in the face of relentless intimidation. As Caravan magazine reported, Samajik Ekta Manch has close ties with Bastar police.

Apart from the case under the IT act, three other cases of forgery and cheating have been lodged against Singh. He reportedly told his brother Vishnu Singh that he was beaten up by the police all night long and was not given any food.

In the line of fire

Singh reports for Patrika, a Hindi daily owned by the Rajasthan Patrika Group. Two months ago, he had also begun to work for the news channel ETV. It is common for journalists in the region to work as stringers for more than one media outlet.

Two days before he was arrested, Singh was served a termination letter by ETV. No reasons were offered in the termination letter. ETV editors were unavailable for comment.

Journalists who know Singh believe his work has made him a target of the police and its supporters. In the past three months, Singh has written about the attack on social activist Soni Sori and the subsequent harassment of her family members. He has also reported on several alleged fake encounters in the region.

“Prabhat was one of the few people who ensured balanced reportage from Bastar,” said a journalist who did not want to be named for the fear of being targeted by the authorities. “His reports were critical of the high-handedness of the police and the suffocating environment created in the region for journalists,” the journalist added.

On March 1, Singh had sent a written complaint to Dantewada police against the members of Samajik Ekta Manch. In the letter, Singh said Mahesh Rao, Subba Rao and Farooq Ali of the Samajik Ekta Manch had called him "anti-national" on a group chat on the messaging service WhatsApp, defaming him among the journalist community in Bastar. Both journalists and members of the vigilante group were part of the chat. Singh's complaint was accepted by the police on March 6.

After Singh was arrested on Tuesday, it emerged that another journalist Santosh Tiwari had filed a complaint against him on March 5, relating to the same WhatsApp chat.

Press Freedom

Journalists in the state have been seeking a law that will ensure their independence and security while reporting from Maoist conflict-affected region of Bastar. Singh had played a vital role in organising protests and discussions for the drafting and implementation of such a law.

Singh is the third journalist to be arrested in Bastar in less than ten months. Three large protests have been organised by journalists in Chhattisgarh, calling for the release of two journalists Somaru Nag and Santosh Yadav. Nag was arrested in July 2015, and Yadav was arrested two months later. Since Nag and Yadav were stringers for several publications and Nag had other businesses, the police had questioned if they were journalists at all. But Singh has been a full-time journalist for well-known media outlets.

According to several reports, at a press conference in Raipur on February 20, the inspector general of police in Bastar, Shiv Ram Prasad Kalluri, was quoted as saying: “We don’t care about the national media. You have a different way of looking at things. We work with the media in Bastar, that sits with us, eats with us, and comes in helicopters with us.”

“Singh was anything but that,” said a journalist in Bastar. “He maintained his distance from the authorities so he could be objective while reporting on them.”

This story has been updated at 9.15 pm.

We welcome your comments at letters@scroll.in.
Sponsored Content BY 

“My body instantly craves chai and samosa”

German expats talk about adapting to India, and the surprising similarities between the two cultures.

The cultural similarities between Germany and India are well known, especially with regards to the language. Linguists believe that Sanskrit and German share the same Indo-Germanic heritage of languages. A quick comparison indeed holds up theory - ratha in Sanskrit (chariot) is rad in German, aksha (axle) in Sanskrit is achse in German and so on. Germans have long held a fascination for Indology and Sanskrit. While Max Müller is still admired for his translation of ancient Indian scriptures, other German intellectuals such as Goethe, Herder and Schlegel were deeply influenced by Kalidasa. His poetry is said to have informed Goethe’s plays, and inspired Schlegel to eventually introduce formal Indology in Germany. Beyond the arts and academia, Indian influences even found their way into German fast food! Indians would recognise the famous German curry powder as a modification of the Indian masala mix. It’s most popular application is the currywurst - fried sausage covered in curried ketchup.

It is no wonder then that German travellers in India find a quite a lot in common between the two cultures, even today. Some, especially those who’ve settled here, even confess to Indian culture growing on them with time. Isabelle, like most travellers, first came to India to explore the country’s rich heritage. She returned the following year as an exchange student, and a couple of years later found herself working for an Indian consultancy firm. When asked what prompted her to stay on, Isabelle said, “I love the market dynamics here, working here is so much fun. Anywhere else would seem boring compared to India.” Having cofounded a company, she eventually realised her entrepreneurial dream here and now resides in Goa with her husband.

Isabelle says there are several aspects of life in India that remind her of home. “How we interact with our everyday life is similar in both Germany and India. Separate house slippers to wear at home, the celebration of food and festivals, the importance of friendship…” She feels Germany and India share the same spirit especially in terms of festivities. “We love food and we love celebrating food. There is an entire countdown to Christmas. Every day there is some dinner or get-together,” much like how Indians excitedly countdown to Navratri or Diwali. Franziska, who was born in India to German parents, adds that both the countries exhibit the same kind of passion for their favourite sport. “In India, they support cricket like anything while in Germany it would be football.”

Having lived in India for almost a decade, Isabelle has also noticed some broad similarities in the way children are brought up in the two countries. “We have a saying in South Germany ‘Schaffe Schaffe Hausle baue’ that loosely translates to ‘work, work, work and build a house’. I found that parents here have a similar outlook…to teach their children to work hard. They feel that they’ve fulfilled their duty only once the children have moved out or gotten married. Also, my mother never let me leave the house without a big breakfast. It’s the same here.” The importance given to the care of the family is one similarity that came up again and again in conversations with all German expats.

While most people wouldn’t draw parallels between German and Indian discipline (or lack thereof), Germans married to Indians have found a way to bridge the gap. Take for example, Ilka, who thinks that the famed differences of discipline between the two cultures actually works to her marital advantage. She sees the difference as Germans being highly planning-oriented; while Indians are more flexible in their approach. Ilka and her husband balance each other out in several ways. She says, like most Germans, she too tends to get stressed when her plans don’t work out, but her husband calms her down.

Consequently, Ilka feels India is “so full of life. The social life here is more happening; people smile at you, bond over food and are much more relaxed.” Isabelle, too, can attest to Indians’ friendliness. When asked about an Indian characteristic that makes her feel most at home, she quickly answers “humour.” “Whether it’s a taxi driver or someone I’m meeting professionally, I’ve learnt that it’s easy to lighten the mood here by just cracking a few jokes. Indians love to laugh,” she adds.

Indeed, these Germans-who-never-left as just diehard Indophiles are more Indian than you’d guess at first, having even developed some classic Indian skills with time. Ilka assures us that her husband can’t bargain as well as she does, and that she can even drape a saree on her own.

Isabelle, meanwhile, feels some amount of Indianness has seeped into her because “whenever its raining, my body instantly craves chai and samosa”.

Like the long-settled German expats in India, the German airline, Lufthansa, too has incorporated some quintessential aspects of Indian culture in its service. Recognising the centuries-old cultural affinity between the two countries, Lufthansa now provides a rich experience of Indian hospitality to all flyers on board its flights to and from India. You can expect a greeting of Namaste by an all-Indian crew, Indian food, and popular Indian in-flight entertainment options. And as the video shows, India’s culture and hospitality have been internalized by Lufthansa to the extent that they are More Indian Than You Think. To experience Lufthansa’s hospitality on your next trip abroad, click here.

Play

This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of Lufthansa as part of their More Indian Than You Think initiative and not by the Scroll editorial team.