For the record

Why Hindutva groups have for long had Sheldon Pollock in their sights

The petition demanding that the American Indologist be removed as editor of a series of classical books is the latest move in the struggle to write Indian pasts.

The struggles at Jawaharlal Nehru University are now reaching other institutions in India – the Lok Sabha, the courts, the media channels. Though, to be fair, the struggles at JNU were first troubles at University of Hyderabad, and before that at IIT Madras. Certainly, before that at Kashmir University. The world outside Delhi, Hyderabad, Madras, Srinagar has stood in solidarity with these struggles. Across South Asia, in UK, in America, hundreds of thousands have stood up, spoken, signed their names to be counted in the struggles. There are numerous vectors coinciding in this – anti-caste, pro-freedom of speech, pro-academy, anti-Modi and more.

Sheldon Pollock, the Arvind Raghunathan Professor of South Asian Studies at Columbia University is one such supporter– having signed a petition for JNU. Presumably for this support, Pollock is now the target of a petition against him, demanding that he be removed from his editorial role at a series he founded. You can read about the petition here and a rebuttal from Dominic Wujastyk here.

Given that this petition is a publicity effort aimed at harassing a scholar, I was tempted to ignore it. However, as the news of this petition has circulated, I realised that people are largely unaware of both Pollock’s scholarship, and the history of why scholarship – such as his or Wendy Doniger’s – is consistently under attack by the Hindutva parties.

Identifying context

Unaware of either, I see the danger of people jumping to conclusions about the validity of the slur against Pollock or why it matters that we speak up for him. It is important, I think, that we properly contextualise the intellectual work of Pollock’s career but also the claims behind his detractors. This attack on Pollock has a genealogy, more precise and more general, than what is readily evident – the Hindutva groups has long targeted historical production on Indian past that was anti-caste, anti-communal or feminist, and it has long targeted Sheldon Pollock for articulating how political imagination frames historical thinking.

This is a struggle for the right to narrate – connecting JNU and Pollock. Pollock, too, is charged as an “anti-national” because slogans were reportedly chanted for Kashmir or Pakistan at JNU. The text of the petition requires that we see the Indian nationalist state as strictly Hindu, strictly masculine, and strictly aggrieved. The petition’s effort to ask for a “native” (read Hindu) Indologist has consumed Indian politics for a while now.

On Wednesday, there was a call to #removemughalsfrombooks – and it perfectly encapsulates my contention. Books, written texts, need to be cleaned out; British histories, and colonial readings of Mughals eliminated; a Hindu history written in.

That history – written history – erased Hindu pasts is a long-standing argument of the Hindu right. MS Golwalkar, whom the Wikipedia notes is one of the inspirations for Modi and who was a founding member of the Rashtriya Swayamsevak Sangh, condemned textbooks in his 1938 pamphlet, “We, or Our Nationhood Defined”. The very first footnote begins:

It is interesting to note the colossal ignorance of Historians of the West, about ancient History. Every child in Hindustan knows that Ramayan is the work of the father of Sanskrit poetry Valmiki and the first piece of literature in Sanskrit. … Unfortunately such misconceptions are stuffed into the brains of our young ones through text books appointed by various Universities in the country. It is high time that we studied, understood, and wrote our history ourselves and discarded such designed or un-designed distortions.

Battle over textbooks

The child that naturally knows better than any “Historian of the West” is the child whose mind is later filled with distortions – distortions introduced by the same historians via textbooks; textbooks taught in schools and universities.

I merely hint at the presence of this reading of textbooks at the heart of seminal RSS texts. The nationalist and anti-colonial struggles of those decades notwithstanding, textbooks became a primary site to war over the right to narrate in South Asia. In India, textbooks (and schools and universities and history) was a battlefield during the Ayodhya movement to replace Babri Masjid. At the forefront of that struggle were historians – Romila Thapar, Irfan Habib and many more – who published petitions, open letters, articles in defense of a better understanding of the past. Neeladri Bhattacharyya, who was himself involved with the National Council of Educational Research and Training, wrote a full account of this struggle in his “Teaching History in Schools: the Politics of Textbooks in India”:

The narratives of the Hindu right are constructed around two parallel, yet contradictory, claims: one, that Hindus have a pure Aryan descent, the other, that Hindus are the original inhabitants of India. Only through such claims could the Muslims be represented as outsiders, foreigners who came and imposed their oppressive rule in India. But such an argument could only be made through a series of other assertions. If Hindu descent was to be traced back to the Aryans, and if they were to be presented as the original inhabitants, then it was not possible to accept that Aryans came from outside, or that they were pastoralists, or that there were flourishing local cultures within India before the coming of the Aryans. Within this narrative, the Indus valley civilization (also termed Harappan civilization, from Harappa, the first of its cities to be excavated) could not be celebrated and seen as pre-Aryan at the same time. It had to be presented as contemporary with Vedic times (when the sacred Hindu texts were written), or, part of the Aryan culture.

As the Hindu right consolidated from the mid 1970s, the secular textbooks became a target of persistent attacks. The secular historians were condemned as anti-Hindu, keen on sanitizing Muslim wrongs, erasing their misdeeds. The newspaper columns of the Hindu right suggested that these secular historians should migrate to Pakistan, and settle in a Muslim country. Many of the authors regularly received anonymous letters and death threats. In 1977, after the emergency years, a coalition of parties came to power in New Delhi. Under pressure from the right within the coalition, one of the first measures of this government was to withdraw these NCERT school books from circulation – an act that led to widespread protests. In 1999, when the Hindu right came to power at the centre, the textbooks were once again the site of intense controversy. "Objectionable passages" from the books (especially any that referred to beef-eating in Ancient India) were deleted as hurtful to Hindu sensibilities. Then the textbooks themselves were withdrawn and a new set of texts introduced – texts which for the first time actually contained many of the communal ideas that till now had only circulated in the popular press or been taught in communal schools.

Neeladri Bhattacharya, a Professor at JNU, has long been a member of this struggle and JNU a long-standing site where this struggle is enacted. In 2007, I remember Professor Bhattacharya’s visit to University of Chicago where he presented this paper. In attendance were Professor Muzaffar Alam, Wendy Doniger and others. The University of Chicago’s South Asian Languages and Civilizations department had also long been a site of struggle to write Indian pasts.

Sheldon Pollock was faculty at University of Chicago when he published, in 1993, his essay Ramayana and the Political Imagination in India (Journal of Asian Studies). Pollock’s essay was a direct response to BJP’s rathyātra in 1990 and the riots that followed. Led by LK Advani, this journey through north India’s sacred sites had a distinct purpose of invoking a past to frame contemporary calls for the destruction of Babri Masjid. Pollock, a renowned philologist and Sanskritist, opened the essay with Advani to set forth his intellectual question:

It is the symbology of these events that I want to examine in what follows. For whatever ideological cohesion the BJP secured, and the primary impetus for political mobilisation – in the name of a Hindu theocratic politics and against the Muslim population – derived in large part from the invocation of specific set of symbols: the figure of the warrior-god Rāma, his birthplace temple in Ayodhyā, and the liberation of this sacred site. … There is a long history to the relationship between Rāmayaṇa and political symbology (p.262)

Pollock's critique

Pollock then provides precisely that history – of how the text and political imagination coalesce in the 11th to 14th century around different imperial formations. The essay, truly a masterpiece in South Asian historiography, bears some attention here. I will skip Pollock’s recreation of how the past was remembered, and Rama interpellated, in those pasts, to concentrate on his last section where he brings us to why the struggle was on the domain of history itself. In that section – Historicist Intervention – he begins:

If the adoption of the Rāmāyaṇa to process the events of the eleventh to fourteenth centuries suggests a complex interplay of culture and political power, equally complex is the problem of the present with which I started, the reappropriation of this imaginary in contemporary India. And, indeed, all that I’ve recorded seems to have little directly to contribute to this question, to making sense of the display of cultural symbols in the pursuit of political objectives in contemporary India. There are at least two questions here, both difficult to answer: What possible relationships, if any, can be posited between the reemergence of Rāma – the Rāma of L.K. Advani of the BJP – and an earlier political semiotics of Rāma – the Rāma, say, of Pṛthvīrāja III? And what does it mean to seek to intervene in the present via an archeology such as I have presented; what is the role of history in the current contention? (p. 288)

The critique Pollock presents pivots on the foundations of objectivist history, Hegel’s “historical History”, which Pollock writes:

bears a substantial measure of responsibility for the reactionary politics and the romantic historicism driving them for the past century, in Europe as well as Asia. Ayodhyā would hardly have assumed the dimensions of the present problem were it not for the scientized historicity itself (objectified in such texts as the archaeological reports and colonial gazetteers constantly cited by the parties to the dispute) and the pursuit of origins it delusively inspires. (emphasis added, p. 292)

For Pollock to counter BJP’s utilisation of sacred symbols, in 1993, was to present the construction and social function of history’s political imagination. Pollock followed up with influential texts, The Language of the Gods in the World of Men: Sanskrit, Culture and Power in Premodern India (2006), and set the agenda for a new historically situated world philology, Future Philology? The Fate of a Soft Science in a Hard World (2009).

Rajiv Malhotra's take

Since 1993, Pollock has remained a target for Hindutva forces in the US, especially for Rajiv Malhotra and his Infinity Foundation. Malhotra, and his various foundations, target Wendy Doniger and Sheldon Pollock as being “Historians of the West” whose works introduce “distortions” into the minds of the “Hindu child”. Malhotra’s long effort to criminalise and ban Doniger for introducing “perversity” into Sanskrit is now moved into criticising Pollock as a Swadeshi Orientalist.

Malhotra relies on a vast array of listserv-driven, Twitter-fueled, IT-based Hindu diaspora community that writes petitions, emails, and denounces these scholars. In 2014, Malhotra began targeting Pollock over his efforts to strengthen the teaching of Sanskrit at Columbia.

On January 17, Malhotra published his call to arms, again, to target Pollock – on his blog, “Why Sheldon Pollock is a very important Indologist to engage“. Malhotra cites as a particular target, “the most prestigious feathers in his cap”, the Murty Classical Library. This attack is thus, by design and plan, and it is aimed to both boost Malhotra’s own books and rile the Twitterati against a scholarly target. At his behest, and follow Malhotra’s Twitter feed to see this in real action, the desh-bhakts take aim at Pollock’s position at the Murty Classical Library.

It bears stating, without too much exaggeration, that Harvard University Press’ Murty Classical Library is one of the most important and consequential projects for South Asian pasts. As Pollock was quoted in The New York Times cover on the launch last year, “The Murty will offer ‘something the world had never seen before, and something that India had never seen before: a series of reliable, accessible, accurate and beautiful books that really open up India’s precolonial past’”.

Pollock’s vision for the project is clear from that 1993 article itself. Why put new, scholarly secure, Indic texts in the hands of everyone who wishes for them? What effect does a direct access to critically edited and produced text, and its English translation have on contemporary reader? At its most basic, it reveals the space within which the political imagination operates. The MCL will, or does, have volumes from Buddhist, Sufi, Bhakti, Vedic, Courtly pasts from Tamil, Sindhi, Prakrit, Marathi, Apabhramsha, Sanskrit, Persian, Punjabi, Telegu, Pali, Old Hindi. These scripts, as they defuse through the social, will create a set of new readers who shall have the power to articulate their political as textually grounded, not merely historicist. The valorisation of Sanskrit as the language of gods is precisely to remove it from our world – to envelop it in gloss.

The textbook is one particular gloss. A critical absence in education, visible to me from Pakistan and from United States, is the availability of primary Indic texts, available in English. For a student to understand the social function of a given text, it is incumbent that they articulate their way through that text – that they directly experience its structure, its texture, its illusions and its narrative. Pollock’s 1993 essay remains a classical example of such articulation. In my estimation, the greatest impact of Murty Classical Library will be felt precisely in the classroom.

I am a student of Sheldon Pollock and a graduate of University of Chicago. I am now a colleague of his at Columbia. While I was in Berlin, I worked, alongside other colleagues, to launch a project "Zukunftsphilologie" which built upon and situated Pollock’s work in German academy. I write today to support my teacher and colleague, and to acknowledge that his intellectual and institutional contributions have shaped the study of South Asia in this present century. No number of signatories to any petition can un-write that fact.

This article was first published on Chapati Mystery.

We welcome your comments at letters@scroll.in.
Sponsored Content BY 

“My body instantly craves chai and samosa”

German expats talk about adapting to India, and the surprising similarities between the two cultures.

The cultural similarities between Germany and India are well known, especially with regards to the language. Linguists believe that Sanskrit and German share the same Indo-Germanic heritage of languages. A quick comparison indeed holds up theory - ratha in Sanskrit (chariot) is rad in German, aksha (axle) in Sanskrit is achse in German and so on. Germans have long held a fascination for Indology and Sanskrit. While Max Müller is still admired for his translation of ancient Indian scriptures, other German intellectuals such as Goethe, Herder and Schlegel were deeply influenced by Kalidasa. His poetry is said to have informed Goethe’s plays, and inspired Schlegel to eventually introduce formal Indology in Germany. Beyond the arts and academia, Indian influences even found their way into German fast food! Indians would recognise the famous German curry powder as a modification of the Indian masala mix. It’s most popular application is the currywurst - fried sausage covered in curried ketchup.

It is no wonder then that German travellers in India find a quite a lot in common between the two cultures, even today. Some, especially those who’ve settled here, even confess to Indian culture growing on them with time. Isabelle, like most travellers, first came to India to explore the country’s rich heritage. She returned the following year as an exchange student, and a couple of years later found herself working for an Indian consultancy firm. When asked what prompted her to stay on, Isabelle said, “I love the market dynamics here, working here is so much fun. Anywhere else would seem boring compared to India.” Having cofounded a company, she eventually realised her entrepreneurial dream here and now resides in Goa with her husband.

Isabelle says there are several aspects of life in India that remind her of home. “How we interact with our everyday life is similar in both Germany and India. Separate house slippers to wear at home, the celebration of food and festivals, the importance of friendship…” She feels Germany and India share the same spirit especially in terms of festivities. “We love food and we love celebrating food. There is an entire countdown to Christmas. Every day there is some dinner or get-together,” much like how Indians excitedly countdown to Navratri or Diwali. Franziska, who was born in India to German parents, adds that both the countries exhibit the same kind of passion for their favourite sport. “In India, they support cricket like anything while in Germany it would be football.”

Having lived in India for almost a decade, Isabelle has also noticed some broad similarities in the way children are brought up in the two countries. “We have a saying in South Germany ‘Schaffe Schaffe Hausle baue’ that loosely translates to ‘work, work, work and build a house’. I found that parents here have a similar outlook…to teach their children to work hard. They feel that they’ve fulfilled their duty only once the children have moved out or gotten married. Also, my mother never let me leave the house without a big breakfast. It’s the same here.” The importance given to the care of the family is one similarity that came up again and again in conversations with all German expats.

While most people wouldn’t draw parallels between German and Indian discipline (or lack thereof), Germans married to Indians have found a way to bridge the gap. Take for example, Ilka, who thinks that the famed differences of discipline between the two cultures actually works to her marital advantage. She sees the difference as Germans being highly planning-oriented; while Indians are more flexible in their approach. Ilka and her husband balance each other out in several ways. She says, like most Germans, she too tends to get stressed when her plans don’t work out, but her husband calms her down.

Consequently, Ilka feels India is “so full of life. The social life here is more happening; people smile at you, bond over food and are much more relaxed.” Isabelle, too, can attest to Indians’ friendliness. When asked about an Indian characteristic that makes her feel most at home, she quickly answers “humour.” “Whether it’s a taxi driver or someone I’m meeting professionally, I’ve learnt that it’s easy to lighten the mood here by just cracking a few jokes. Indians love to laugh,” she adds.

Indeed, these Germans-who-never-left as just diehard Indophiles are more Indian than you’d guess at first, having even developed some classic Indian skills with time. Ilka assures us that her husband can’t bargain as well as she does, and that she can even drape a saree on her own.

Isabelle, meanwhile, feels some amount of Indianness has seeped into her because “whenever its raining, my body instantly craves chai and samosa”.

Like the long-settled German expats in India, the German airline, Lufthansa, too has incorporated some quintessential aspects of Indian culture in its service. Recognising the centuries-old cultural affinity between the two countries, Lufthansa now provides a rich experience of Indian hospitality to all flyers on board its flights to and from India. You can expect a greeting of Namaste by an all-Indian crew, Indian food, and popular Indian in-flight entertainment options. And as the video shows, India’s culture and hospitality have been internalized by Lufthansa to the extent that they are More Indian Than You Think. To experience Lufthansa’s hospitality on your next trip abroad, click here.

Play

This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of Lufthansa as part of their More Indian Than You Think initiative and not by the Scroll editorial team.