BOOK EXCERPT

A new Perumal Murugan novel for English readers revisits passion and violence

A tale of love and revenge soaked in caste politics, by the controversial author of 'One Part Woman', 'Pookkuzhi' was published in Tamil in 2013.

Some of the men settled on the cot that had been laid down on the rock, others on the large stone nearby. Kumaresan sat in front of them and said, “Tell me, Maama. Why have you come at this hour?”

“It has dawned everywhere, Mapillai,” said one of the men. “It is only you who doesn’t seem to notice time flying by.”

Everyone laughed. The door to the hut stood open. Saroja huddled away to make sure they could not see her if they glanced in this direction. From where she sat, she could not really make out their faces clearly, but she could hear them perfectly.

“Mapillai,” began one of the men, “I don’t know what you were thinking when you did what you did. But you are the talk of the entire village today. At the meeting last night, a lot of people said very emphatically that we mustn’t start the preparations for the festival. We don’t know what her caste is, they are saying. We don’t know where he married her, according to what rituals… The point is that he has brought a girl here about whom we know nothing. The entire village bears a mark of impurity if there is a woman here whose caste or family are unknown. And if we start the festival here with this impurity in our midst, we might incur the wrath of Goddess Mariyatha. That’s what people are saying. They are saying let’s not have the festival at all.”

As soon as he stopped, someone else started. “Whenever we ask what caste she belongs to, you say she is from our caste only. If that is true, why haven’t her parents and relatives come along with the two of you? People are saying, ask him to bring them all here and show us. How do we answer them, Mapillai?”

“Only one or two boys your age are speaking in your support,” intoned another voice. “But even they are not saying anything useful. Only things such as: he liked her, so he married her . . . it has got nothing to do with the village. Do you think this is fair? Tell us. You might have married her elsewhere, but you have brought her here. If there is a festival or a function, you will want to take her along with you. Mark my words: All this mixing might work with soda colours, but it doesn’t in life.”

Kumaresan, who had stayed quiet until then, suddenly lost his patience. “I have married her,” he snapped, barely concealing the irritation in his voice. “What is it that you want me to do now?”

“Do you think you can antagonise the village and remain alive?” came the angry response. The man who said this turned to the others and quipped, “Why are we even talking to him? Let’s just tell him what the village has decided, and leave.”

Kumaresan sat in silence. His mother ranted, “Would he have done this if he had thought of the welfare of others?”

The man who sounded the oldest among the visitors began speaking in a calm voice. “Look here, Mapillai,” he intoned. “People said we should stop all preparations for the temple festival. They said we should not start any temple work without getting rid of the impurity that has come to our village because a girl from a different caste is living here. In the end though, everyone agreed that we should not stop preparations just for the sake of one person. But that does not mean we can leave things as they are. If we do that now, then everyone will bring girls from some other caste and keep them here. How can we let that happen? We carry pots of fire and pray to our Mariyatha. Would she tolerate another caste? If something happens to those who carry these firepots, who will take responsibility for that? So what we have decided is…”

“Why are you dragging on, Maama?” grumbled one of the younger men.

“Why can’t you just say it as it is? Look here, Mapillai. Until we know which caste the girl is from, we are going to excommunicate your family. We won’t take donations for the temple from you, and you will not be welcome at the temple during the festival. No field labourers will come to work at your place. You cannot have any transactions with any of the houses in the village. If you violate these rules, you’ll be insulting the village. Let the festival end. After that, we will have you over at the meeting and talk about this again. That’s the decision we have arrived at.”

“The girl’s parents and relatives should come here,” someone pontificated. “They should name their caste in front of the entire village. If it turns out that they are from one of our castes, we can figure out what reparations must be made. But if they belong to a caste we cannot mix with, the controls will extend for the rest of your life. Perhaps you could go and live elsewhere. But we can talk about this once the festival is over. In the meantime, think about all this and make your arrangements. Don’t try to wiggle out of this by sweet-talking us. The village won’t listen. Already, there is some talk in the other villages.”

“Mara, what can you do, you poor thing...” a man said. “This is why we say that we should keep our children here with us no matter what. Once they go out of the village, this is what happens. Even if our boys are all right, do you think the girls in the towns will let them be? Anyway, let’s see if this makes him see the light. Things have not gone too far even now. If he takes her back and leaves her there, everything will be all right. We will think of this as a bad dream and forget about it.”

The man was still talking when Marayi began sobbing loudly.

“My whole lineage has been destroyed. What will I do? I went through so much hardship to raise him. Was it all for this? Now if the village pushes us away, what am I to do? I lie on this rock like an orphan. Impose all the controls you want on this dog! But please exclude me from them. Other than the sin of giving birth to him, what have I done? He won’t leave her. He enters the hut as soon as he comes back home, and he comes out of it only in the morning. How do you think he’ll leave her?”

Her voice must have been audible leagues away. Kumaresan did not say anything. Saroja was once again aware of a strange heaviness in her stomach. Breathless, she felt as though she had to get out of the hut. She tried to rise, but she couldn’t. Her body trembled, and she felt faint.

Excerpted with permission from Pyre, Perumal Murugan, translated from the Tamil by Aniruddhan Vasudevan, Penguin Books.

We welcome your comments at letters@scroll.in.
Sponsored Content BY 

“My body instantly craves chai and samosa”

German expats talk about adapting to India, and the surprising similarities between the two cultures.

The cultural similarities between Germany and India are well known, especially with regards to the language. Linguists believe that Sanskrit and German share the same Indo-Germanic heritage of languages. A quick comparison indeed holds up theory - ratha in Sanskrit (chariot) is rad in German, aksha (axle) in Sanskrit is achse in German and so on. Germans have long held a fascination for Indology and Sanskrit. While Max Müller is still admired for his translation of ancient Indian scriptures, other German intellectuals such as Goethe, Herder and Schlegel were deeply influenced by Kalidasa. His poetry is said to have informed Goethe’s plays, and inspired Schlegel to eventually introduce formal Indology in Germany. Beyond the arts and academia, Indian influences even found their way into German fast food! Indians would recognise the famous German curry powder as a modification of the Indian masala mix. It’s most popular application is the currywurst - fried sausage covered in curried ketchup.

It is no wonder then that German travellers in India find a quite a lot in common between the two cultures, even today. Some, especially those who’ve settled here, even confess to Indian culture growing on them with time. Isabelle, like most travellers, first came to India to explore the country’s rich heritage. She returned the following year as an exchange student, and a couple of years later found herself working for an Indian consultancy firm. When asked what prompted her to stay on, Isabelle said, “I love the market dynamics here, working here is so much fun. Anywhere else would seem boring compared to India.” Having cofounded a company, she eventually realised her entrepreneurial dream here and now resides in Goa with her husband.

Isabelle says there are several aspects of life in India that remind her of home. “How we interact with our everyday life is similar in both Germany and India. Separate house slippers to wear at home, the celebration of food and festivals, the importance of friendship…” She feels Germany and India share the same spirit especially in terms of festivities. “We love food and we love celebrating food. There is an entire countdown to Christmas. Every day there is some dinner or get-together,” much like how Indians excitedly countdown to Navratri or Diwali. Franziska, who was born in India to German parents, adds that both the countries exhibit the same kind of passion for their favourite sport. “In India, they support cricket like anything while in Germany it would be football.”

Having lived in India for almost a decade, Isabelle has also noticed some broad similarities in the way children are brought up in the two countries. “We have a saying in South Germany ‘Schaffe Schaffe Hausle baue’ that loosely translates to ‘work, work, work and build a house’. I found that parents here have a similar outlook…to teach their children to work hard. They feel that they’ve fulfilled their duty only once the children have moved out or gotten married. Also, my mother never let me leave the house without a big breakfast. It’s the same here.” The importance given to the care of the family is one similarity that came up again and again in conversations with all German expats.

While most people wouldn’t draw parallels between German and Indian discipline (or lack thereof), Germans married to Indians have found a way to bridge the gap. Take for example, Ilka, who thinks that the famed differences of discipline between the two cultures actually works to her marital advantage. She sees the difference as Germans being highly planning-oriented; while Indians are more flexible in their approach. Ilka and her husband balance each other out in several ways. She says, like most Germans, she too tends to get stressed when her plans don’t work out, but her husband calms her down.

Consequently, Ilka feels India is “so full of life. The social life here is more happening; people smile at you, bond over food and are much more relaxed.” Isabelle, too, can attest to Indians’ friendliness. When asked about an Indian characteristic that makes her feel most at home, she quickly answers “humour.” “Whether it’s a taxi driver or someone I’m meeting professionally, I’ve learnt that it’s easy to lighten the mood here by just cracking a few jokes. Indians love to laugh,” she adds.

Indeed, these Germans-who-never-left as just diehard Indophiles are more Indian than you’d guess at first, having even developed some classic Indian skills with time. Ilka assures us that her husband can’t bargain as well as she does, and that she can even drape a saree on her own.

Isabelle, meanwhile, feels some amount of Indianness has seeped into her because “whenever its raining, my body instantly craves chai and samosa”.

Like the long-settled German expats in India, the German airline, Lufthansa, too has incorporated some quintessential aspects of Indian culture in its service. Recognising the centuries-old cultural affinity between the two countries, Lufthansa now provides a rich experience of Indian hospitality to all flyers on board its flights to and from India. You can expect a greeting of Namaste by an all-Indian crew, Indian food, and popular Indian in-flight entertainment options. And as the video shows, India’s culture and hospitality have been internalized by Lufthansa to the extent that they are More Indian Than You Think. To experience Lufthansa’s hospitality on your next trip abroad, click here.

Play

This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of Lufthansa as part of their More Indian Than You Think initiative and not by the Scroll editorial team.