Book review

The stories behind the story of Albert Camus’s ‘The Stranger’ (and how it came to be published)

Alice Kaplan’s book is an investigative biography of a classic.

When Albert Camus’s L’Etranger was published in France in early 1942, no one, least of all its 29-year-old author, could have guessed the impact the book would have, then and in the future. The Outsider / The Stranger (Stuart Gilbert’s English translation, published in 1946, had different titles in different countries) wasn’t exactly a best-seller in its early years. It came to have a life of its own, but oftentimes, there was no separating the book from its writer.

It wasn’t just how the book came to be written, or the fact that Camus wrote it as the Second World War broke out, but because of the aura that surrounded Camus soon after the book’s publication. It coincided with the recognition of Camus as a key figure of the French resistance.

The Stranger continues to have a vivid afterlife. It became synonymous with existentialism, to Camus’s own chagrin, and it won its author fame and notoriety in equal measure. Henri Cartier-Bresson’s photos of Camus – the most enduring one with Camus in a trench coat, looking sideways at the camera, a cigarette dangling from his lips – were all taken between 1944 and 1945, after the War, and after the book was published (when Camus’s favoured Gauloises were once again available).

Intriguing in its contradictions

The Stranger, that sparest of novels, retains its ambiguity 75 years after its publication. It’s a novel born of its times and yet enduring. It has been analysed at various levels: for its characters and the motives – baffling and intriguing – that drive them. What drives Meursault in his life, and what makes him commit the act that condemns him; the disbelief on the part of the magistrate and the chaplain, their (absurd) entreaties in the name of religion; its unidimensional female characters, not just Marie, but even Meursault’s dead mother; and then, the silent Arab in the novel, whose passivity has, however, in recent times, evoked a reaction, especially a novelistic one.

In her book on The Stranger, Alice Kaplan doesn’t attempt to answer every question. It can, almost like the very book it seeks to unravel, be read in many ways. As a biography of a book, and of its author during the time of its writing. It’s also a primer on what makes a great classic, or what makes a writer, write a great classic. It is also about how a book comes into being. As Kaplan demonstrates, a classic is never created in isolation; it is propped up by its admirers, its supporters and an entire team of adherents. Camus, in this sense was fortunate. It was fortune, hard-earned, and richly deserved.

In mid-1940, when Camus finally completed the manuscript in a lonely hotel room in Paris, it was the book he just had to write. The Stranger “was a book he found in himself, rather than writing a book about himself.” It was fiction that was in him, Kaplan writes, waiting to be discovered.

The Stranger was not a straightforward book by any measure. It came out of Camus’s heartbreak and disappointments, within himself, and his own creative life. Both his lungs had already been affected by tuberculosis, his first marriage to Simone Hie had failed, and he faced a life without the prospect of a steady job. Camus had been published twice already, but he was an Algerian writer and this made him somewhat “provincial”. Paris was the scene of literary activity and recognition, but Paris seemed farther away than ever at that time.

Despair and hope

For all this, in early 1939, Camus set out to write an oeuvre; to fashion a literary legacy for himself. The Stranger would form the first of his writings: part of a trilogy that included the play Caligula and the long essay, The Myth of Sisyphus. These emerged out of Camus’s concerns with the philosophy of the absurd – that freedom is meaningless, and doesn’t signify anything for the universe remains essentially indifferent, his interest in writing “negative fiction”, and his own life, growing up in a working-class neighbourhood, Belcourt, in Algiers. Algeria was a French colony till its independence in 1962.

Kaplan maps out the influences on Camus – literal and personal. His childhood was largely “silent”, and spent with his mother and uncle, both deaf, and so language was reduced to a minimum, largely referencing objects, never abstractions. But it was precisely this period of disappointments that gave him reason for hope. A lifelong idol, Andre Malraux, writer, activist, spoke against the growing threats of Fascism while on a visit to Algeria. Camus’s mentors, besides his teacher of philosophy, Jean Grenier, also included Pascal Pia, a radical journalist and editor. Camus went to work for Pia’s leftist newspaper, Alger-Republicain; and this was the beginning of a lifelong friendship between them.

Camus reported and wrote of the criminal trials he witnessed in court, a couple of which Kaplan details, such as the trial following the murder of a conservative Islamic theologian. The trials and the courtroom scenes gave Camus several insights into ethnic tensions that prevailed in Algeria, and the absurdity of the justice system; French justice only appeared to heighten the injustices of colonialism.

Philosophy and the detective novel

Like his great contemporary, Jean-Paul Sartre, Camus also read American noir. As Kaplan writes, Sartre read Dashiell Hammett before he wrote Nausea, a philosophical work that reads like a detective novel. Camus preferred James M Cain’s bestselling The Postman Always Rings Twice, translated into French in 1936. Meursault’s narration echoes, Kaplan suggests, Frank’s first-person confession in Cain’s novel. Cain evoked, as Camus himself acknowledged, “sensationalism through understatement.”

The Stranger was completed as Camus worked during the day in a dingy hotel room in Paris, while in the evenings, he worked for a newspaper set up by Pia. It was a time of loneliness and camaraderie. As the war raged on, Camus moved from Paris to Oran in Algeria, a city on the coast, to the west of Algiers. (The outbreak of typhus in Oran would influence Camus’s second novel, The Plague, published in 1947.)

A publishing adventure

The journey toward the completion and publication of the book, in Kaplan’s narration, is an adventure in itself. Camus sent copies of the manuscript (handwritten of course) to Grenier and Pia. The latter raved about it, and then had it sent to Andre Malraux (who suggested some “tweaks”) and the eminent French publisher Gaston Gallimard.

This coincided with the Nazis’ growing stranglehold over all French institutions. Paper production was strictly regulated and censorship was in place. That Camus’s book was published appears nothing short of miraculous. Camus even offered to provide the paper (since Alfa grass grew aplenty in Algeria) for its publication. In the end, the Nazi head of propaganda in France, who had the final say in all publication matters, assented to The Stranger, as it was “asocial and apolitical”.

The first reviews were mixed; but it was Jean Paul Sartre’s “The Stranger Explained” (as the review was titled in its English translation) that placed the book as a classic. Sartre praised Camus’s sentences; for creating “a world of things in themselves, passive, impenetrable, incommunicable, sparkling”. It was the beginning of a friendship between France’s greatest literary stars, one that would have a celebrated falling out toward the end of that decade, owing to their differences over Communism and Algerian independence.

The Stranger reaches the US

Kaplan doesn’t quite detail if there was some rivalry, even then, between the two men. But it was Sartre’s speech at Yale University at the beginning of 1945 that played a role in Camus’s stardom when he reached New York later that year, at the same time as the English translation of The Stranger. The story of how the translation came into being is equally rivetting.

Stuart Gilbert was a British civil servant who had served in Burma, and had already assisted in translating James Joyce’s Ulysses into French. It was he who translated Camus into English. When Camus read Gilbert’s translation later, he was puzzled by many statements that appeared in quotations. Some of Meursault’s indirect speech had been placed in quotes by Gilbert. Despite Camus’s concerns about this, and his continued amusement about being considered an existentialist writer, the book made history in its English translation as well.

The concern about the unnamed silent Arab was aired at that time in a New York Times book review. More recently Kamel Daoud’s novel published in 2014, The Meursault Investigation, is narrated in the voice of Harun, the brother of the slain Arab who is given a name, Musa (Kaplan notes its phonetic similarity with Meursault).

In a fascinating conclusion, Kaplan does her own detective work, drawing on Camus’s own references about The Stranger and looking up archives of a local Algerian paper of the time – that detailed the brawl between the Arabs and the Benssousan brothers. She traced the brother of the Arab, Kaddour Touil, who had been involved in that fight. Kaddour had died but, like Camus, had spent some time at a sanatorium in the Alps, recovering from tuberculosis. It is in such moments that art and real life appear to merge in the strangest, most incandescent of ways.

The Stranger elsewhere

Kaplan packs in prodigious notes and much detail. It is of course more concerned about how The Stranger was received in the western, English-speaking world, as the book, in all its translations, served as a radical influence in the divided Cold War era across Asia and Africa. The Stranger wasn’t just a textbook for American students in their introduction to French post-war literature; its message of alienation and selfhood also resonated among students and youth everywhere.

Camus’s book met with some opposition in France even when it appeared, which is mentioned just in passing. The book’s journey from manuscript, through published form, to a classic, in Kaplan’s telling, appears to be an entirely male endeavour. The women are absent, as they are in The Stranger. There are those who supported Camus: Francine Faure, who became his second wife, and whose family supported Camus in Oran; Christiane Galindo, who typed his manuscripts for him, and Elsa Triolet, the Russian émigré writer, who gushed over Camus without having read The Stranger.

The Stranger’s success story during the 1940s invites a comparison with Irène Némirovsky, the writer of Russian origin who wrote in French and who tried desperately, owing to her Jewishness, to evade capture by the Nazis in occupied France. Her best works were written during this time but remained unpublished till recently, for Némirovsky and her husband perished soon after their capture. As The Stranger mutates into versions, conjoined, yet different from itself, it’s also fitting that Némirovsky’s novels, thanks to her daughter’s efforts, have now earned her a belated literary stardom.

Albert Camus and the Making of a Literary Classic, Alice Kaplan, University of Chicago Press.

We welcome your comments at
Sponsored Content BY 

Making two-wheelers less polluting to combat air pollution in India

Innovations focusing on two-wheelers can make a difference in facing the challenges brought about by climate change.

Two-wheelers are the lifeline of urban Asia, where they account for more than half of the vehicles owned in some countries. This trend is amply evident in India, where sales in the sub-category of mopeds alone rose 23% in 2016-17. In fact, one survey estimates that today one in every three Indian households owns a two-wheeler.

What explains the enduring popularity of two-wheelers? In one of the fastest growing economies in the world, two-wheeler ownership is a practical aspiration in small towns and rural areas, and a tactic to deal with choked roads in the bigger cities. Two-wheelers have also allowed more women to commute independently with the advent of gearless scooters and mopeds. Together, these factors have led to phenomenal growth in overall two-wheeler sales, which rose by 27.5% in the past five years, according to the Society of Indian Automobile Manufacturers (SIAM). Indeed, the ICE 2016 360 survey says that two-wheelers are used by 37% of metropolitan commuters to reach work, and are owned by half the households in India’s bigger cities and developed rural areas.

Amid this exponential growth, experts have cautioned about two-wheelers’ role in compounding the impact of pollution. Largely ignored in measures to control vehicular pollution, experts say two-wheelers too need to be brought in the ambit of pollution control as they contribute across most factors determining vehicular pollution - engine technology, total number of vehicles, structure and age of vehicles and fuel quality. In fact, in major Indian cities, two-thirds of pollution load is due to two-wheelers. They give out 30% of the particulate matter load, 10 percentage points more than the contribution from cars. Additionally, 75% - 80% of the two-wheelers on the roads in some of the Asian cities have two-stroke engines which are more polluting.

The Bharat Stage (BS) emissions standards are set by the Indian government to regulate pollutants emitted by vehicles fitted with combustion engines. In April 2017, India’s ban of BS III certified vehicles in favour of the higher BS IV emission standards came into effect. By April 2020, India aims to leapfrog to the BS VI standards, being a signatory to Conference of Parties protocol on combating climate change. Over and above the BS VI norms target, the energy department has shown a clear commitment to move to an electric-only future for automobiles by 2030 with the announcement of the FAME scheme (Faster Adoption and Manufacturing of Hybrid and Electric Vehicles in India).

The struggles of on-ground execution, though, remain herculean for automakers who are scrambling to upgrade engine technology in time to meet the deadlines for the next BS norms update. As compliance with BS VI would require changes in the engine system itself, it is being seen as one of the most mammoth R&D projects undertaken by the Indian automotive industry in recent times. Relative to BS IV, BS VI norms mandate a reduction of particulate matter by 82% and of oxides of nitrogen (NOx) by 68%.

Emission control in fuel based two-wheelers can be tackled on several fronts. Amongst post-emission solutions, catalytic converters are highly effective. Catalytic converters transform exhaust emissions into less harmful compounds. They can be especially effective in removing hydrocarbons, nitrous oxides and carbon monoxide from the exhaust.

At the engine level itself, engine oil additives are helpful in reducing emissions. Anti-wear additives, friction modifiers, high performance fuel additives and more lead to better performance, improved combustion and a longer engine life. The improvement in the engine’s efficiency as a result directly correlates to lesser emissions over time. Fuel economy of a vehicle is yet another factor that helps determine emissions. It can be optimised by light weighting, which lessens fuel consumption itself. Light weighting a vehicle by 10 pounds can result in a 10-15-pound reduction of carbon dioxide emissions each year. Polymer systems that can bear a lot of stress have emerged as reliable replacements for metals in automotive construction.

BASF, the pioneer of the first catalytic converter for automobiles, has been at the forefront of developing technology to help automakers comply with advancing emission norms while retaining vehicle performance and cost-efficiency. Its new state-of-the-art manufacturing facility at Mahindra World City near Chennai is equipped to develop a range of catalysts for diverse requirements, from high performance and recreational bikes to economy-oriented basic transportation. BASF also leverages its additives expertise to provide compounded lubricant solutions, such as antioxidants, anti-wear additives and corrosion inhibitors and more. At the manufacturing level, BASF’s R&D in engineered material systems has led to the development of innovative materials that are much lighter than metals, yet just as durable and strong. These can be used to manufacture mirror brackets, intake pipes, step holders, clutch covers, etc.

With innovative solutions on all fronts of automobile production, BASF has been successfully collaborating with various companies in making their vehicles emission compliant in the most cost-effective way. You can read more about BASF’s innovations in two-wheeler emission control here, lubricant solutions here and light weighting solutions here.

This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of BASF and not by the Scroll editorial team.