World Literature

New African literature is disrupting the standard lists of Western publishers (making readers happy)

African writing ends up volleyed between two default poles of ‘corporate global’ and ‘activist local’.

African literature is the object of immense international interest across both academic and popular registers. Far from the field’s earlier, post-colonial association with marginality, a handful of star “Afropolitan” names are at the forefront of global trade publishing.

Books like Chimamanda Adichie’s Americanah and Half of a Yellow Sun, Teju Cole’s Open City, Taiye Selasi’s Ghana Must Go and Yaa Gyasi’s Homegoing have confounded neat divisions between Western and African literary traditions. The Cameroonian novelist Imbolo Mbue captured a million-dollar contract for her first book, Behold the Dreamers. That’s even before it joined the Oprah’s Book Club pantheon this year.

Such commercial prominence, though, has attracted considerable and unsurprising push back from Western and Africa-based critics alike. Far from advancing narratives with deep roots in local African realities, such critics fear, many of Africa’s most “successful” writers hawk a superficial, overly diasporic, or even Western-focused vision of the continent.

NoViolet Bulawayo | Image credit: via YouTube
NoViolet Bulawayo | Image credit: via YouTube

The most visible of these critiques has been directed at the Zimbabwean writer NoViolet Bulawayo’s We Need New Names (2013). The Nigerian novelist Helon Habila worried in a review in the London Guardian that it was “poverty porn”. The popular Nigerian critic Ikhide Ikheloa (“Pa Ikhide”) frequently makes a similar point. Fellow Nigerian writer Adaobi Nwaubani critiqued the West’s hold on Africa’s book industry in a much-circulated New York Times piece called “African Books for Western Eyes”.

Such debates about African writing could, and likely will, go on forever. Questions about Africa’s place in the current global literary marketplace broaden some of the most urgent queries of the postcolonial era. Who gets to document African realities? Who are the “gatekeepers” of African publishing traditions?

It goes on: To what sort of audience does African writing cater? What is the role – and what should it be, if any – of Western institutions in brokering cultural prestige?

All these issues merit concern.

Between the default poles

Too often, though, African writing ends up volleyed between two default poles of “corporate global” and “activist local”. Some onlookers, as in a recent essay by the Canadian scholar Sarah Brouillette, go as far as to name the biases of even Africa-based print outlets. Kenya’s Kwani Trust is exposed as “Western-facing” due to a web of donor relations. “West” here is code for neoliberal. “Western-facing” is for complicity with a market that skews toward British and American interests.

Faced with a “world system” argument like Brouillette’s, African literature would seem trapped between a rock and a hard place.

But, in fact, this tells only a small part of the story of how African writing now makes its way through the world. It is incomplete to the point of being outdated, given the boom over the past five years in new, globally conscious small US literary presses collaborating with African writers.

A “West subsuming Africa” brand of critique works fine for scholars with no real skin in the game of literary publishing. It also denies real agency to a lot of African writers and other literary professionals. On the ground the literary field is far more forward-thinking and diverse.

There is an entire new body of African writing that escapes this closed circuit of damning truisms. A wave of new or recently galvanised independent literary presses in the US and the UK are working in tandem with some of Africa’s most generative outlets. Together they are publishing and promoting work by young and adventurous African writers.

Labours of love

Books published originally by presses like Umuzi (South Africa), amaBooks (Zimbabwe) and Kwani (Kenya) find second lives with international publishers working to defy the constraints of profitability. They’re mostly labours of love with skeleton staffs that speak to a transcontinental commitment to innovative African writing.

Here are a few key examples of African texts published by independent American outlets – “independent” here refers to presses beyond the “Big Five” US trade publishers (Hachette Book Group, HarperCollins, Macmillan, Penguin Random House and Simon and Schuster.

These include Jennifer Nansubuga Makumbi’s Ugandan epic Kintu which was originally launched by Kwani. It was the first Anglophone novel put out by the brand-new Transit Books based in Oakland, California. The press seeks maximum visibility for translated fiction alongside texts originally written in English. They advocate for more ethical legal and financial dealings with translators, as well as international writers.

Fiston Mwanza Mujila | Image credit: Wikimedia Commons
Fiston Mwanza Mujila | Image credit: Wikimedia Commons

A number of similarly tiny, ambitious ventures have published some of the most acclaimed recent African writing in translation. Deep Vellum Publishing was behind the English translation of Fiston Mwanza Mujila’s Etisalat Prize-winning Tram 83.

Also dedicated exclusively to works in translation, LA-based Phoneme Media in 2016 published the first ever Burundian novel in English, Roland Rugero’s deeply contemplative “Baho!”. Phoneme’s tagline, fittingly, is “curious books for curious people”.

In a similar vein, Brooklyn’s Restless Books was founded to combat “parochial, inward-looking, and homogenised trends in American publishing”. Among their forthcoming titles, translated from the French is Naivo’s “Beyond the Rice Fields”. It’s the first novel from Madagascar to see its way to English.

Veteran nonprofit press Archipelago Books is also in Brooklyn. In 2015, it published the translation from the Portuguese of Angolan writer Jose Eduardo Agualusa’s A General Theory of Oblivion.

Every one of these throws a wrench in a clear, cynical sense of what kind of novel Western presses prize. That is not to mention the many African writers, publishers, and editors working in concert to promote these same texts.

Small, focused channels

It applies to the Anglosphere too. Books that offer a decidedly more locally textured experience than those of the “Afropolitan” rock stars have made their way abroad through small, focused channels.

These works might include Tendai Huchu’s The Maestro, the Magistrate, and the Mathematician (published originally by amaBooks, and in the US by Ohio University Press); Imraan Coovadia’s Tales of the Metric System (from Umuzi, and again by Ohio University Press); and Masande Ntshanga’s The Reactive (also Umuzi) in the US by family-run Two Dollar Radio.

Clearly, this collection just scratches the surface. But what these works have in common is an investment in stylistic and structural experimentation that confounds rather than caters to an international taste for “digestible” fiction, or to mostly Western points of cultural and institutional reference.

This counter-current of transnational African literary life complicates the equation of culture, geopolitics and economics in more useful ways than stale materialist critiques.

As such titles and presses continue to gain acclaim and recognition by an international readership that is aware of and hostile to shallow representations of Africa – and who crave engagement with challenging fiction, regardless of its origin – critics will need to rethink some of their orthodoxies.

There is more to both African literature and Western publishing than meets an eye too practised in its suspicion. If literature is doomed only to echo the failings of globalisation, then why bother? On the contrary, a new generation of writers and publishers deserve our awareness of the “global literary marketplace” as a meaningfully multidimensional space.

Jeanne-Marie Jackson, Assistant Professor of World Anglophone Literature, Johns Hopkins University.

This article first appeared on The Conversation.

We welcome your comments at letters@scroll.in.
Sponsored Content BY 

When house hunting is as easy as shopping for groceries

The supermarket experience comes to a sector where you least expected it.

The woes of a house hunter in India are many. The dreary process starts with circling classifieds in newspapers and collecting shiny brochures. You flip through the proposed and ready designs that launch a hundred daydreams on the spot. So far so good. But, every house hunter would attest to the soul-crushing experience of checking out a disappointing property.

The kitchen of a 2BHK is carved from the corner of the hall, the 3BHK is a converted 2BHK, the building looks much older than in the pictures…. after months of reading the fine line, and between the lines, you feel like all the diagrams and highlights seem to blur into each other.

After much mental stress, if you do manage to zero in on a decent property, there’s a whole new world of knowledge to be navigated - home loans to be sifted through, taxes to be sorted and a finance degree to be earned for understanding it all.

Do you wish a real estate platform would address all your woes? Like a supermarket, where your every need (and want) is catered to? Imagine all your property choices nicely lined up and arranged with neat labels and offers. Imagine being able to compare all your choices side by side. Imagine viewing verfied listings and knowing what you see is what you get. Imagine having other buyers and experts guiding you along every step while you make one of the most important investments in your life. Imagine...

MagicBricks has made every Indian house hunters’ daydream of a simplified real estate supermarket a reality. Now you have more than a pile of brochures at your disposal as the online real estate marketplace brings you lakhs of choices to your fingertips. Instead of bookmarking pages, you can narrow down your choices by area, budget, house type etc. Just so you aren’t hit by FOMO, you can always add a suburb you’ve been eyeing or an extra bedroom to your filter. But there’s more to a house than just floor space. On MagicBricks, you can check for good schools in the vicinity, a park for evening walks or at least an assured easier commute. Save time and energy by vetting properties based on the specs, pictures and floor plans uploaded and have all your niggling concerns addressed on the users’ forum.

Shortlisted a property? Great! No need to descend down another spiral of anxiety. Get help from reliable experts on MagicBricks on matters of legalities, home loans, investment, property worth etc. You can even avail their astrology and Vastu services to ensure an auspicious start to life in your new home or office. With its entire gamut of offerings, MagicBricks has indeed brought the supermarket experience to real estate in India, as this fun video shows below.

Play

Get started with a simplified experience of buying, renting and selling property on MagicBricks here.

This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of MagicBricks and not by the Scroll editorial team.