Book review

This graphic novel is the biography of a painting. But perhaps it’s really about reality

Santiago Garcia and Javier Olivares’s ‘The Ladies-In-Waiting’ tries to lift the veil of mystery over Velázquez’s famous work ‘Las Meninas’.

A fictional account of a mysterious and famous painting and a fragmented history of its birth add up to make for an unusual subject for a graphic novel. Santiago Garcia and Javier Olivares’s The Ladies-In-Waiting is an attempt to unveil the mystery shrouding Spanish painter Diego Rodríguez de Silva y Velázquez’s famous work Las Meninas, while meditating about the Spaniard’s life. A postmodern novel with a touch of pastiche, an absence of verifiable facts, and accounts of events by unreliable witnesses, this graphic narrative is a smörgåsbord of ideas with broad flatline German Expressionist style illustrations.

In Prado Museum, where Las Meninas is housed, the guides tell a popular story: Velázquez was jealous of the celebrity status of the Italian sculptors and tried to attain the same level of respect and social status as a painter. He did this by painting Las Meninas. It is probably his most famous work, with the king’s daughter as the subject. The other children in the painting are dwarves, the “living playmates” of the princess. Apocryphal as the story may be, it finds a place in this graphic narrative as Garcia and Olivares search for other “such” histories, much like detectives looking for clues.

Mystery lies at the heart of the work. The central theme of the graphic novel follows the testimonials given to an official who is leading the investigation into the life of Velázquez to determine if the court painter of Felipe IV is fit to receive the Order of Santiago. The conversations, punctuated by several intrusions in the form of subplots and other interesting digressions adding to the intrigue, unveil the life story of the Spaniard. The reliability of these accounts can be questioned, but that should be the preoccupation of an information digger. The portrait of the artist that emerges is one of a conformist rebel. And the painting in question represents the finishing line of a race against time by Velázquez, who seeks to go beyond the usual meaning of art.

"Las Meninas"

The biography and the painting of Las Meninas is only part of the story. The creators’ clever use of history as meta-fiction – with many touch points across several generations of painters, art critics, intellectuals, and others – is startling. This serves as bridge to other periods, with the painting remaining the point of reference.

Many of the people fascinated by Las Meninas feature in the novel: French philosopher Michel Foucault, artists Francisco Goya, Pablo Picasso, and Salvador Dalí, playwright Antonio Buero Vallejo, and even the little-known American painter William Merrit. These characters appear suddenly, disrupting the narrative flow. Olivares’s use of different styles and colours are a bit shocking at times, as in the case of his depiction of Foucault, for instance. It appears to be a deliberate effort to capture an era through its dominant art style, albeit improvised.

The aspect of meta-fiction also looks for the meaning of art. It is a reflection on the role of the artist, the search for the ideal, and the concept of painting, where we find that through Las Meninas the writers try to talk about art as a whole, and, one suspects, about comics too. Can art be as an industry, with paintings, sculpture, poetry, comic books, and so on as its products? Or is art a creation that aspires to live in a pristine world untainted by commercial concerns?

“Diego, painting is an industry,” says an ageing Rubens to Velázquez in the novel. The Dutch master makes it clear that one has to paint what the public wants because this is what helps an artist to live a wealthy life. He fails to impress Velázquez, who is looking for something that goes beyond these considerations. He does not want to sell his art, partly because the Catholic European mentality of his time made manual labour incompatible with ennoblement, but also because he knows that it gave him a freedom that Rubens does not have.

The art in this book is stunning. Garcia’s use of the mirror – Las Meninas has a mirror with the image of the king partially visible – as a metaphor for history that, like the painting, hides more than it reveals is captured by Olivares through brilliant use of chiaroscuro. Velázquez in the novel is often seen partially in the dark, his wide eyes burning with passion. The few panels depicting the Spanish painter’s second meeting with a dying Jose Ribera in Naples are extraordinary. Ribera’s feeble body, in a state of delirium, etched out in stark white against a pitch black background is striking. Olivares’s art is busy in this work, trying to capture Velázquez’s state of mind of as he fervently looks for a way to capture the world as yet unknown to painting.

Does Las Meninas represent reality itself? When Velázquez painted in the seventeenth century, all paintings were supposed to be “representing reality”. In the novel, the painter says, “I only reveal truth.” Still, the work records a process which is an abstraction itself. The painting becomes a representation of reality and which in turn is equivalent to the representation of the representation of reality. It is like entering a hall of mirrors where one can see an infinite number of images of oneself. And optics tells us that none of these is a real one.

The Ladies-In-Waiting, Santiago Garcia and Javier Olivares, Fantagraphics Books.

We welcome your comments at
Sponsored Content BY 

“My body instantly craves chai and samosa”

German expats talk about adapting to India, and the surprising similarities between the two cultures.

The cultural similarities between Germany and India are well known, especially with regards to the language. Linguists believe that Sanskrit and German share the same Indo-Germanic heritage of languages. A quick comparison indeed holds up theory - ratha in Sanskrit (chariot) is rad in German, aksha (axle) in Sanskrit is achse in German and so on. Germans have long held a fascination for Indology and Sanskrit. While Max Müller is still admired for his translation of ancient Indian scriptures, other German intellectuals such as Goethe, Herder and Schlegel were deeply influenced by Kalidasa. His poetry is said to have informed Goethe’s plays, and inspired Schlegel to eventually introduce formal Indology in Germany. Beyond the arts and academia, Indian influences even found their way into German fast food! Indians would recognise the famous German curry powder as a modification of the Indian masala mix. It’s most popular application is the currywurst - fried sausage covered in curried ketchup.

It is no wonder then that German travellers in India find a quite a lot in common between the two cultures, even today. Some, especially those who’ve settled here, even confess to Indian culture growing on them with time. Isabelle, like most travellers, first came to India to explore the country’s rich heritage. She returned the following year as an exchange student, and a couple of years later found herself working for an Indian consultancy firm. When asked what prompted her to stay on, Isabelle said, “I love the market dynamics here, working here is so much fun. Anywhere else would seem boring compared to India.” Having cofounded a company, she eventually realised her entrepreneurial dream here and now resides in Goa with her husband.

Isabelle says there are several aspects of life in India that remind her of home. “How we interact with our everyday life is similar in both Germany and India. Separate house slippers to wear at home, the celebration of food and festivals, the importance of friendship…” She feels Germany and India share the same spirit especially in terms of festivities. “We love food and we love celebrating food. There is an entire countdown to Christmas. Every day there is some dinner or get-together,” much like how Indians excitedly countdown to Navratri or Diwali. Franziska, who was born in India to German parents, adds that both the countries exhibit the same kind of passion for their favourite sport. “In India, they support cricket like anything while in Germany it would be football.”

Having lived in India for almost a decade, Isabelle has also noticed some broad similarities in the way children are brought up in the two countries. “We have a saying in South Germany ‘Schaffe Schaffe Hausle baue’ that loosely translates to ‘work, work, work and build a house’. I found that parents here have a similar outlook…to teach their children to work hard. They feel that they’ve fulfilled their duty only once the children have moved out or gotten married. Also, my mother never let me leave the house without a big breakfast. It’s the same here.” The importance given to the care of the family is one similarity that came up again and again in conversations with all German expats.

While most people wouldn’t draw parallels between German and Indian discipline (or lack thereof), Germans married to Indians have found a way to bridge the gap. Take for example, Ilka, who thinks that the famed differences of discipline between the two cultures actually works to her marital advantage. She sees the difference as Germans being highly planning-oriented; while Indians are more flexible in their approach. Ilka and her husband balance each other out in several ways. She says, like most Germans, she too tends to get stressed when her plans don’t work out, but her husband calms her down.

Consequently, Ilka feels India is “so full of life. The social life here is more happening; people smile at you, bond over food and are much more relaxed.” Isabelle, too, can attest to Indians’ friendliness. When asked about an Indian characteristic that makes her feel most at home, she quickly answers “humour.” “Whether it’s a taxi driver or someone I’m meeting professionally, I’ve learnt that it’s easy to lighten the mood here by just cracking a few jokes. Indians love to laugh,” she adds.

Indeed, these Germans-who-never-left as just diehard Indophiles are more Indian than you’d guess at first, having even developed some classic Indian skills with time. Ilka assures us that her husband can’t bargain as well as she does, and that she can even drape a saree on her own.

Isabelle, meanwhile, feels some amount of Indianness has seeped into her because “whenever its raining, my body instantly craves chai and samosa”.

Like the long-settled German expats in India, the German airline, Lufthansa, too has incorporated some quintessential aspects of Indian culture in its service. Recognising the centuries-old cultural affinity between the two countries, Lufthansa now provides a rich experience of Indian hospitality to all flyers on board its flights to and from India. You can expect a greeting of Namaste by an all-Indian crew, Indian food, and popular Indian in-flight entertainment options. And as the video shows, India’s culture and hospitality have been internalized by Lufthansa to the extent that they are More Indian Than You Think. To experience Lufthansa’s hospitality on your next trip abroad, click here.


This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of Lufthansa as part of their More Indian Than You Think initiative and not by the Scroll editorial team.