Translation
-
Like its title, and life, nothing in Kiran Nagarkar’s rich ‘Seven Sixes are Forty-Three’ adds up
Simrin Sirur
-
Film extras and domestic servants: Perumal Murugan’s tales of the subaltern
Perumal Murugan
-
Gandharvi
Scroll Staff
-
How do you translate classic literature for contemporary readers?
Parvathy Raveendran
-
Eight ‘Bhakti’ poems that show India had multiple and diverse paths to devotion
Priya Sarukkai Chabria
-
When oppression confronts love, who’s the winner? This novel offers an answer
Sayali Palekar
-
‘I have written standing up in buses, on the fourth seat of a Mumbai local’: Jerry Pinto
Rohini Kejriwal
-
A terrible beauty shines through this tea garden poet’s fierce verses on war, freedom, erotica
Nabina Das
-
One more Mumbai novel? No, perhaps ‘the’ novel of modern Mumbai
Sayali Palekar
-
Fiction pick: What goes through a person’s mind as they contemplate jumping to death?
Ganesh Matkari
-
No one writes about searing love like KR Meera does, and this novel proves it again
KR Meera
-
What happens when a terminally ill man turns into his favourite heroes from fiction?
Evald Flisar
-
Will this novel bring gay fiction into the mainstream from the regional Indian literatures?
Vasudhendra
-
Javed Akhtar’s poem ‘A New Decree’ may remind you of the world we live in
Javed Akhtar Rakhshanda Jalil
-
We translated the Marquis de Sade’s most obscene work. Here’s what we learnt about vulgarities
Will McMorran, The Conversation
-
First read: The story of the boxer who had to win more bouts outside the ring than in it
Moti Nandy
-
International Translation Day: Why I read Tagore in translation (and why I translate)
Somrita Urni Ganguly
-
The Three Body Problem
Scroll Staff
-
The Infatuations
Scroll Staff
-
Earth and Ashes
Scroll Staff