The title of Mali’s anthology, Sadhya Patta Bhumigat (Current Address: Underground), draws from his experiences in hiding as he and other members of a cultural organisation called the Kabir Kala Manch spent two years trying to avoid arrest after being accused of having links with Maoists.
In early 2011, the police arrested two members of the organisation, and filed charges against eight others under the Unlawful Activities (Prevention) Act. The Kabir Kala Manch was founded in Pune in 2002, after the Gujarat riots, as an organisation to address the issues of workers, women and development. As its ideology evolved, it expanded its scope to dalit rights. But the police accused them of being associated with Naxal groups.
Last April, Mali and activist wife Sheetal Sathe surrendered to the police in front of the Maharashtra assembly in Mumbai. They had been in hiding for over two years at the time.
“It is a big tragedy when a performing artist is forced to hide his own identity,” said Sathe, now 28, to Scroll.in. She is living with her mother-in-law and infant in the Sangli district of Maharashtra, far from the cacophony of city life. “If you write literature, or you express yourself to people through another medium, you can still manage. But if you have to hide your own identity, you can no longer perform. You have to keep it hidden in your chest.”
Most of the 23 poems in the collection were written while Mali was on the run, though some were written in prison. One of the former, Turung, or Jail, talks about that classic separation between physical and mental imprisonment.
“There are two kinds of jails,” Sathe said, as she described the poem. “One is made of stones, of the law, of the system. The other type is in your mind, made of comforts that enslave you. You don’t have to sit physically in that type of jail; you can feel yourself trapped in a maze of your mind.”
At 31, Mali already has two other anthologies to his name: Ghulam Naahi, Yodhye Paida ho Paaye (Warriors Should be Born, Not Slaves) in 2006, and Haath Badalale ki Shastraanche Sandarbh (When the Hands are Tied, Scriptures are Quoted) in 2010. Sathe and Mali have together contributed to several of the Kabir Kala Manch’s songs. Both write lyrics and compose music, and contribute to each other’s work. The poems in this collection, however, are not intended for to be set to music.
“His poems are written in free verse, in the style dalits brought to Marathi poetry,” she said. “Poets like Namdeo Dhasal initiated this style. But songs are different, the style is different; they rhyme better.”
Sathe got bail in June, perhaps because she was pregnant at the time. Mali’s latest bail application was rejected three weeks ago by the Bombay High Court. Ramesh Gaichor, a founder of the Kabir Kala Manch, and Sagar Gorkhe who surrendered a month after Mali and Sathe, are also still waiting for bail.
Despite the loss of former leaders to court cases and jail, the Kabir Kala Manch continues to perform. Over the last few months, they have begun to move outside Maharashtra, with performances in Punjab, Haryana, Tamil Nadu and Kerala.
“Even when they started out, their political education was through self-study groups where they'd all discuss ideas and politics,” said Bhanuj Kappal, a freelance journalist who did his MA dissertation on Dalit protest music. “They made sure to put their progressive and egalitarian ideas into practice when it came to the functioning of the group. Sheetal and Sachin were both strong leaders, but they all believe that a movement should not have just one face.”
Even so, Mali has stopped writing. Some days after rationalist and anti-superstition activist Narendra Dabholkar was murdered by unidentified gunmen in August, Mali wrote about it. (A translation of the poem is copied below.) This poem also appears in the original Marathi in the anthology.
Sathe and Mali’s child, born a little over nine months ago, is called Abhang, or Unbreakable, after the verse of Tukaram that upper-castes were unable to destroy. Sathe says that all they have done is to critique the state with their words.
“They don’t care if we abuse them on the roads, but if you attack their ideology, that is when they get scared,” she said.
Tribute to Dabholkar
by Sachin Mali (KKM)*
On the edge of a footpath In a pool of blood
lies the 20th of August, 2013
But you obscurantist messengers of darkness
from my jail cell I witness
the beginning of your defeat.
If you wanted to strike and annihilate Dhabolkar
why didn’t you use your black magic tricks
putting a curse on him
by crossing out his image
or offering a chicken sacrifice?
Why didn’t you organise a Mahayagya
with 108 Brahmins at the doorstep
of his Committee Against Blind Faith
and reduce his rationality to ashes?
With hands folded and eyes shut
why didn’t you ask for a boon
to a millionaire god somewhere?
Why didn’t you build more mathas and ashrams
and gather hordes of people for your 'satsangs’?
Why didn’t you denounce Dabholkar there
and brand him the atheist demon?
Did we stop you from doing this?
Today your crumpled faces are evidence
that exhausted by your own failed fakery
bent in your spine, you have collapsed.
Your bag of magic tricks and all your vile powers
could not contain the unstoppable storm
of Dabholkar’s rebellion.
Facing the harsh sun, strong winds, lashing rains
Dabholkar marched on his path of reason
a song of equality upon his lips
Brushing cobwebs of blind faith from our eyes
plucking out the worms of fanaticism
that crawl in our minds he rode the darkness
sowing seeds of hope and light.
From crematoriums to mathas of charlatan sadhus
fighting casteists and caste panchayats
demanding common water sources for Dalits
Dabholkar kept up his relentless campaign
But you obscurantist ghosts of darkness
none of your vile deeds and bags of black magic
could obscure his clear vision.
Your so called power of the netherworld
could not finish the thought that is Dabholkar.
Then finally you wielded the ultimate weapon
the Bramhastra much used in your history.
Stained already by the blood of Charavaka
and Tukaram today it is soaked once again
in the blood of Dabholkar
This is the latest chapter of your terrible deeds
This the bloodied metal of your inhumanity
This the latest link in your history of cruelty.
On the edge of a footpath in a pool of blood
lies the 20th of August, 2013
But you obscurantist messengers of darkness
I witness the beginning of your defeat.
From my jail cell I still see
a Narendra Dabholkar, undefeated.
Sachin Mali
Sept. 2013, Arthur Road Jail, Mumbai
*This is a quick translation from the Marathi by Simantini Dhuru.