Read To Win

Why you must read the 47-page novel that could win a Rs 50-lakh prize for translated literature

Raduan Nassar’s extraordinary little book is part erotica, part anger porn.

…I could’ve found plenty of reasons to trip her up, not that I was so naif I demanded coherence, I didn’t expect that of her, I didn’t boast of that myself, only idiots and bastards proclaim that they serve a single lord, in the end we are all beasts born of one and the same dirty womb, carriers of the most vile contradictions…

— 'A Cup of Rage'

It’s a slim book, running to only 47 pages and seven chapters. Each chapter consists of one long sentence. It is about a pair of lovers – a young female journalist and an older man who inhabits an isolated farm.

They spend the night together and the following morning without any warning they tear into each other. It is unexpectedly barbaric and devastating given how a little while earlier they had been so lovingly tender.

Published in Portuguese in 1978, A Cup of Rage is an extraordinary text for its intensity and the power game between the couple. Given that women’s movements and feminism were gaining significance in the 1970s, the older man’s venomous verbal tirade directed at the emancipated woman/lover, followed by the stinging slap he delivers, gives the reader a shocking jolt.

The unexpectedness of the rage can be seen at face value as a spat between lovers, or, as a deeper commentary on the changing social structures and gender equations. Even though I am not familiar with the source language, there is something in the tenor of the translation by Stefan Tobler that makes the story truly magnificent.

Sure, there is passion evident in the opening sex scene, but the incredible skill of this translation is evident in the energy being carried over to the next day’s incident, which is powerfully transmitted to the English text. It has been a while since I read a book that was absorbing to read from the word go.

Raduan Nassar – who was born in Sao Paulo, Brazil, to immigrant Lebanese parents – writes these long sentences that leave us breathless, but are akin to how we think, jetting from one topic to another, a roller coaster of passion and musing, going off at a tangent sometimes, but still keeping it altogether with a bit of philosophical reflection and analysis. Each of the chapter-long sentences, broken occasionally by punctuation, moves seemingly effortlessly. It is like a dance. Fluid. Split by moments of intensity (whether in conversation or action), and syncopated by detached observation bordering on meditation.

There are moments when the text seems better engaged with when read out aloud. Tobler writes in The Independent, “The writing has the sheer unstoppable force of a child’s temper tantrum, and only on a second read – or as an editor or translator – do you see the intricate patterns and repetitions that combine to produce this crushing emotional onslaught. He plays fast and loose with standard syntax and punctuation to convey the turmoil and onward rush of his characters. Most of his pages-spanning chapters in A Cup of Rage are a single long, evocative sentence.”

It is no wonder then that as soon as the book finishes you go back to the first page to begin reading it once again. According to an email correspondence I had with Tobler, the first draft of this translation was written almost ten years ago, but he returned to edit intensively a year ago. To quote him: “It was a joy to have something both so precise and so passionate to work with.”

Ancient Tillage

Raduan Nassar is a farmer now, and has been for many years. He is considered a modern literary giant of Latin America despite having written only two novels. Ancient Tillage is his second book although it was published first. The first English translation is by Karen Sotelino. The literary techniques employed in both texts are very similar, but in A Cup of Rage these come across as a little more sophisticated, perhaps a testimony to the quality of translation. It is difficult to say, since chronologically A Cup of Rage was written after Ancient Tillage, but published first, in 1975.

It could be that Nassar was experimenting more by the time he wrote the second story. But there is a distinct difference in the two texts. In A Cup of Rage the interior monologue comes across as richly textured, passionate and sensual. In Ancient Tillage it is flat and dull, with a touch of bewilderment. It could be due to the ages of the protagonists too in the stories – the man in Ancient Tillage is younger than the one in Cup of Rage – which is a remarkable comment on Nassar’s ability to be in the character of a young man and an older one so wonderfully.

Nassar’s evolution as a writer and experiments with literature are not very well documented, since he gives interviews sparingly. He prefers to be a recluse, although not in a fashion similar to JD Salinger. Tobler wrote a wonderful profile of the eighty-year-old Brazilian author in The Independent to coincide with the publication of the first English translation of these texts.

I am not surprised A Cup of Rage has been longlisted for the Man Booker International Prize 2016. Read the two novels for a glimpse into the earthy brilliance of Raduan Nassar’s writing.

We welcome your comments at letters@scroll.in.
Sponsored Content BY 

Bringing your parents into the digital fold can be a rewarding experience

Contrary to popular sentiment, being the tech support for your parents might be a great use of your time and theirs.

If you look up ‘Parents vs technology’, you’ll be showered with a barrage of hilariously adorable and relatable memes. Half the hilarity of these memes sprouts from their familiarity as most of us have found ourselves in similar troubleshooting situations. Helping a parent understand and operate technology can be trying. However, as you sit, exasperated, deleting the gazillion empty folders that your mum has accidentally made, you might be losing out on an opportunity to enrich her life.

After the advent of technology in our everyday personal and work lives, parents have tried to embrace the brand-new ways to work and communicate with a bit of help from us, the digital natives. And while they successfully send Whatsapp messages and make video calls, a tremendous amount of unfulfilled potential has fallen through the presumptuous gap that lies between their ambition and our understanding of their technological needs.

When Priyanka Gothi’s mother retired after 35 years of being a teacher, Priyanka decided to create a first of its kind marketplace that would leverage the experience and potential of retirees by providing them with flexible job opportunities. Her Hong Kong based novel venture, Retired, Not Out is reimagining retirement by creating a channel through which the senior generation can continue to contribute to the society.

Our belief is that tech is highly learnable. And learning doesn’t stop when you graduate from school. That is why we have designed specific programmes for seniors to embrace technology to aid their personal and professional goals.

— Priyanka Gothi, Founder & CEO, Retired Not Out

Ideas like Retired Not Out promote inclusiveness and help instil confidence in a generation that has not grown up with technology. A positive change in our parent’s lives can be created if we flip the perspective on the time spent helping them operate a laptop and view it as an exercise in empowerment. For instance, by becoming proficient in Microsoft Excel, a senior with 25 years of experience in finance, could continue to work part time as a Finance Manager. Similarly, parents can run consultation blogs or augment their hobbies and continue to lead a fulfilling and meaningful life.

Advocating the same message, Lenovo’s new web-film captures the void that retirement creates in a person’s life, one that can be filled by, as Lenovo puts it, gifting them a future.

Play

Depending on the role technology plays, it can either leave the senior generation behind or it can enable them to lead an ambitious and productive life. This festive season, give this a thought as you spend time with family.

To make one of Lenovo’s laptops a part of the family, see here.

This article was produced on behalf of Lenovo by the Scroll.in marketing team and not by the Scroll.in editorial staff.