what science?

There’s no scientific evidence, but AYUSH ministry is recommending alternative medicines for dengue

Allopathic doctors point out that there are no long-term studies to prove the efficiency of disciplines like siddha or unan.

Over the past fortnight, the Ministry of AYUSH has released a series of health advisories recommending alternative medicines to be taken to prevent dengue and chikungunya

infections as well as others to be taken with the onset of symptoms such as fever and joint pains. But doctors have criticised this step, saying that that the government is promoting self-medication of treatments that have little scientific basis.

The AYUSH ministry aims to ensure the development and spread of ayurveda, yoga and naturopathy, unani, siddha and homoeopathy. The department has five councils under its purview, one for each of these traditional systems of treatment.

Allopathic doctors do not believe that the ministry should be issuing advisories this way. “Health advisories should focus on broader prevention strategies and not prescribe treatments,” said Dr Anant Bhan, a researcher on global health and policy. “What if someone gets confused and takes all forms of prophylaxis advised by different councils. There could be side-effects.”

Previous initiatives

This is not the the first time that government authorities have recommended alternative medicine for viral fever outbreaks. Since 2013, the Tamil Nadu health and AYUSH departments have been providing a prophylaxis treatment to communities affected by dengue and chikungunya with a herbal siddha drug called Nilavembu kudineer. “The drug has been proved for its anti-inflammatory and analgesic effects,” claimed Dr P Sathiya Rajeswaran, assistant director, Central Council for Research in Siddha who helps run the dengue control programme in the state. “This drug is also effective in preventing swine flu and leptospirosis.”

This time, the Central Council for Research in Siddha has issued an advisory mentioning the name of medications to be taken for prevention of chikungunya. It also prescribes six different types of siddha medicines for fever and joint-pain management along with the exact dosage and duration. These medicines have already been approved by the AYUSH ministry and are being sold in India.

Rajeswaran said that the drug has distributed among the general population and no adverse events have been reported so far. However, he also said that there have been no clinical trials to test the efficacy and safety of the medicines but are recommending the Siddha treatment based on references in Siddha literature.

Advice without evidence

Franklin L Khobung, director of AYUSH, explained that this year’s advisories were issued as a measure to counter the recent surge in chikungunya and dengue cases. According to the National Vector Borne Disease Control Programme, more than 22,000 of suspected chikungunya cases were reported across the country between January and August 20. At the same time, 36,000 cases of dengue were recorded.

Asked if the advisories were a strategy to popularise these traditional forms of medicine, Khobung insisted that the government wants to give citizens different choices of treatment. “We want people to know that these forms of medicine exist and they have been recommended only after their validity is proven,” he said.

However, Khobung refused to reveal details on the studies and research that the ministry of AYUSH has conducted before recommending names of medicines which can prevent and treat mosquito borne diseases including chikungunya and dengue.

To understand the quality of their research, Scroll.in contacted representatives of the research councils under the AYUSH ministry. These councils have issued the advisories but interviews with the heads of the councils did not indicate that there is a satisfactory basis for the department’s recommendations.

Professor KS Dhiman, director general of Central Council for Research in Ayurvedic Sciences said that symptoms exhibited in chikungunya are similar to medical conditions defined in the Ayurvedic textbooks that used for bachelor’s courses in Ayurvedic Medicine and Surgery. “The clinical picture of chikungunya resembles another medical condition described in the ayurvedic textbooks,” said Dhiman. “Hence, we have prescribed the time-tested ayurveda drugs for chikungunya in the advisory.”

Dhiman did not cite any research for the advisory recommendations.

Similarly, Dr RK Manchanda, director general of the Central Council for Research in Homeopathy said that the advisory is based on “traditional knowledge” gathered over centuries. “These medicines mentioned in the advisory have been found to be useful in preventing dengue and chikungunya,” he said.

Where are the clinical trials?

Manchanda said that there are no “vaccine-trial like studies conducted” but there was an expert group that framed the advisories. “I cannot disclose the names of the institutes but there are several research studies going on.”

Manchanda added that the department felt the need to name the medicines in the advisory to ensure that practitioners of ayurveda also prescribe the drugs that the government is recommending. He referred to an editorial he has authored in the Indian Journal of Research in Homeopathy for the basis of the recommendations. In the editorial, however, he simply makes a case for more rigorous studies to be conducted on the use of homeopathy for the treatment of dengue. Manchanda quotes several studies from around the world, which by his own admission in the article, “had some or the other limitations ranging from small sample size, poor research design or abrupt withdrawal of study”. Nonetheless, he concluded: “...the data are sufficient to invoke more studies with better methodology and compliance.”

There is a heated debate globally about the efficacy of alternative forms of medicine. For example, studies have highlighted the presence of toxic heavy metals in Ayurvedic medicines. Allopathic doctors have publicly argued that the treatments administered by these disciplines are not efficient. “We have to ask [the AYUSH ministry] on what evidence are they relying on for promoting these treatments,” said Dr Jayesh Lele, state secretary of Maharashtra’s Indian Medical Association. “These are old sciences and the medical conditions they are claiming to prevent through these prophylaxis doses are relatively new. How did they gather evidence?”

Drugs used in modern medicine must clear clinical trials for efficacy and safety before getting marketing approval. The larger problem with the government’s recommendation of alternative medicine is the lack of clinical data.

“We need a neutral body that looks at the data and studies,” said Bhan. “The problem here is that these advisories are directly coming from the government.”

The government’s health advisories suggest that people with symptoms of viral fever take the alternative medicines listed under the supervision of a registered doctor. However, a senior doctor from Mumbai said that by listing the names of alternative medicines the AYUSH Ministry is encouraging people to medicate themselves. “If a patient takes these medicines and his condition deteriorates and there is delay in seeking treatment, then who will be responsible?” he asked. “Already in India, people self-medicate, such an irresponsible step on the part of the government will make matters worse.”

We welcome your comments at letters@scroll.in.
Sponsored Content BY 

“My body instantly craves chai and samosa”

German expats talk about adapting to India, and the surprising similarities between the two cultures.

The cultural similarities between Germany and India are well known, especially with regards to the language. Linguists believe that Sanskrit and German share the same Indo-Germanic heritage of languages. A quick comparison indeed holds up theory - ratha in Sanskrit (chariot) is rad in German, aksha (axle) in Sanskrit is achse in German and so on. Germans have long held a fascination for Indology and Sanskrit. While Max Müller is still admired for his translation of ancient Indian scriptures, other German intellectuals such as Goethe, Herder and Schlegel were deeply influenced by Kalidasa. His poetry is said to have informed Goethe’s plays, and inspired Schlegel to eventually introduce formal Indology in Germany. Beyond the arts and academia, Indian influences even found their way into German fast food! Indians would recognise the famous German curry powder as a modification of the Indian masala mix. It’s most popular application is the currywurst - fried sausage covered in curried ketchup.

It is no wonder then that German travellers in India find a quite a lot in common between the two cultures, even today. Some, especially those who’ve settled here, even confess to Indian culture growing on them with time. Isabelle, like most travellers, first came to India to explore the country’s rich heritage. She returned the following year as an exchange student, and a couple of years later found herself working for an Indian consultancy firm. When asked what prompted her to stay on, Isabelle said, “I love the market dynamics here, working here is so much fun. Anywhere else would seem boring compared to India.” Having cofounded a company, she eventually realised her entrepreneurial dream here and now resides in Goa with her husband.

Isabelle says there are several aspects of life in India that remind her of home. “How we interact with our everyday life is similar in both Germany and India. Separate house slippers to wear at home, the celebration of food and festivals, the importance of friendship…” She feels Germany and India share the same spirit especially in terms of festivities. “We love food and we love celebrating food. There is an entire countdown to Christmas. Every day there is some dinner or get-together,” much like how Indians excitedly countdown to Navratri or Diwali. Franziska, who was born in India to German parents, adds that both the countries exhibit the same kind of passion for their favourite sport. “In India, they support cricket like anything while in Germany it would be football.”

Having lived in India for almost a decade, Isabelle has also noticed some broad similarities in the way children are brought up in the two countries. “We have a saying in South Germany ‘Schaffe Schaffe Hausle baue’ that loosely translates to ‘work, work, work and build a house’. I found that parents here have a similar outlook…to teach their children to work hard. They feel that they’ve fulfilled their duty only once the children have moved out or gotten married. Also, my mother never let me leave the house without a big breakfast. It’s the same here.” The importance given to the care of the family is one similarity that came up again and again in conversations with all German expats.

While most people wouldn’t draw parallels between German and Indian discipline (or lack thereof), Germans married to Indians have found a way to bridge the gap. Take for example, Ilka, who thinks that the famed differences of discipline between the two cultures actually works to her marital advantage. She sees the difference as Germans being highly planning-oriented; while Indians are more flexible in their approach. Ilka and her husband balance each other out in several ways. She says, like most Germans, she too tends to get stressed when her plans don’t work out, but her husband calms her down.

Consequently, Ilka feels India is “so full of life. The social life here is more happening; people smile at you, bond over food and are much more relaxed.” Isabelle, too, can attest to Indians’ friendliness. When asked about an Indian characteristic that makes her feel most at home, she quickly answers “humour.” “Whether it’s a taxi driver or someone I’m meeting professionally, I’ve learnt that it’s easy to lighten the mood here by just cracking a few jokes. Indians love to laugh,” she adds.

Indeed, these Germans-who-never-left as just diehard Indophiles are more Indian than you’d guess at first, having even developed some classic Indian skills with time. Ilka assures us that her husband can’t bargain as well as she does, and that she can even drape a saree on her own.

Isabelle, meanwhile, feels some amount of Indianness has seeped into her because “whenever its raining, my body instantly craves chai and samosa”.

Like the long-settled German expats in India, the German airline, Lufthansa, too has incorporated some quintessential aspects of Indian culture in its service. Recognising the centuries-old cultural affinity between the two countries, Lufthansa now provides a rich experience of Indian hospitality to all flyers on board its flights to and from India. You can expect a greeting of Namaste by an all-Indian crew, Indian food, and popular Indian in-flight entertainment options. And as the video shows, India’s culture and hospitality have been internalized by Lufthansa to the extent that they are More Indian Than You Think. To experience Lufthansa’s hospitality on your next trip abroad, click here.


This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of Lufthansa as part of their More Indian Than You Think initiative and not by the Scroll editorial team.