As seen on the front cover of The Nemesis, Jibon has just picked up the proverbial axe and the flames are burning high. He is a man possessed. But how far will he go and more importantly, for how long will a caste-sick society let him run amok? If Byapari is angry, then equally angry is translator V Ramaswamy. He’s a brahmin but he understands a Dalit person’s plight. He retains some of the Bengali lines in his translation. This adds to the fullness of the text and places it firmly in the cultural and geographical context of Bengal. Byapari’s forceful writing and Ramaswamy’s empathetic translation expose the myth that the bhadralok have so carefully cultivated – that of a casteless Bengal.
Reading
-
1
‘The Shudra Rebellion’: Kancha Ilaiah Shepherd studies the vital role of oppressed castes in India
-
2
Did Indian culture recognise an independent field of study called philosophy?
-
3
How an Indian monk contributed to the understanding of Buddhism in China
-
4
Nepal should conduct ‘haze diplomacy’ to get India and Pakistan to cooperate on pollution control
-
5
The Carnatic world is dominated by vocalists. How can instrumentalists find larger audiences?
-
6
Cash transfers, caste calculus: What was behind the Mahayuti’s sweep in Maharashtra?
-
7
Upamanyu Chatterjee’s ‘Lorenzo Searches for the Meaning of Life’ wins the JCB Prize for Literature
-
8
Jharkhand election: 8 factors that helped JMM-led alliance to beat out the BJP
-
9
‘Think Again’: Jaqueline Wilson’s novel grapples with the realities of being a late millennial
-
10
Canada to expedite trial of four Indian citizens in Nijjar murder case