poetry picks

Five poems of longing for the sizzling month of May

The third in a monthly series of selected poetry on different themes.

After the torso

Deepika Arwind

comes longing. The odd rocket of desire
that picks up and loses orbit, but not at will.
Do you remember –
how aroused you were when you brought your feet
home, bleeding from hanging too long on bus footboards?
Then we pressed like jigsaw.
(After that we would never be pre-torso.)

is a gentle road. The universe of
the lower limb, the use in desperation to leave to run to come
back fill full circles stretch in love and sun to sweep with slippers
on filth to snake through sand and water.

There must always be afternoon after the torso and the creak
of a bone, sighing, like a novel at its end.

is a deluge of carnivals in the sea, swaying to the
sound of a slow fuck. A tireless hole of cum, its drip,
enunciated by your hips.
After the torso is defiance, a very brief
critique of authority.


Sharanya Manivannan

All day I have looked for you as
the heat rises from the asphalt

and the wilting laburnum

garlands the city like
a bride or a corpse.

Now and then,
I pretend I can escape
the labyrinth of your many lies.

But the route is made of smoke and
sophistry. Bottle-blue mirages quench my need,
summon the salt-sweet of your skin.

Bone-drunk, I am drawn back to
the waterless landscape of your neglect,

spellbound, I take them –
a sequence of sun-scorched
footsteps into precarious stepwells,

the blaze in my throat as painful
as a desire to sing.

Ripe Apples

Randhir Khare

You taste of ripe apples
When I hold your skin
To my mouth,
Tongue touching hair.

I know I shall lose you
When I find you:
And your thighs
Slipping from me,
Breaking my nets –
Will swim into the dark.

I shall awake alone,
A taste of ripe apples
On my lips.


RK Singh

he melts into her
time stands still

the sound of orgasm:

Making love
she tastes the salt upon
his shoulder

Candling in vein
leaves marks of teeth on her neck
utters holiness

the white night:
lips meeting lips

Writes with strands of
watery hair on her bare back
a love haiku

After the tumble
buried between the sheets
leftover passion

She departs
leaving behind her clothes
over mine

*”A great sound is inaudible, and a great image is formless,” said Lao Tzu.

Since You Have Gone

Ribhu Singh

Since you have gone,
the birds have stopped pecking at my window
to wake me up,
mornings have lost their warmth –
day finds me trapped in the darkness of my small room,
nights have lost their darkness -
a faint light flickers in my room throughout the night,
keeping me awake.

Since you have gone,
the home-made sweets in pure ghee
have lost their sweetness and lay half-bitten,
attracting red ants,
flowers have forgotten to bloom –
my garden withered,
the trees have shed their leaves –
autumn knocks at the door.

Since you have gone,
the wind has stopped blowing –
singing in my ears –
everything is still like my thoughts

But now, I hear a bird,
singing its melodies alone
in a silent, quiet corner of my garden.
The crops are ripe and the farmers
blow their trumpet –
singing and dancing, in joy.

Do I hear your footsteps at the corner of my street,
turning towards my unfrequented door?

Oh do come, my visitor,
I have waited long for you.

This selection is curated by Rohini Kejriwal. She also curates The Alipore Post, a daily newsletter stemming from a love of​ art, poetry, music, and all things beautiful.

We welcome your comments at letters@scroll.in.
Sponsored Content BY 

“My body instantly craves chai and samosa”

German expats talk about adapting to India, and the surprising similarities between the two cultures.

The cultural similarities between Germany and India are well known, especially with regards to the language. Linguists believe that Sanskrit and German share the same Indo-Germanic heritage of languages. A quick comparison indeed holds up theory - ratha in Sanskrit (chariot) is rad in German, aksha (axle) in Sanskrit is achse in German and so on. Germans have long held a fascination for Indology and Sanskrit. While Max Müller is still admired for his translation of ancient Indian scriptures, other German intellectuals such as Goethe, Herder and Schlegel were deeply influenced by Kalidasa. His poetry is said to have informed Goethe’s plays, and inspired Schlegel to eventually introduce formal Indology in Germany. Beyond the arts and academia, Indian influences even found their way into German fast food! Indians would recognise the famous German curry powder as a modification of the Indian masala mix. It’s most popular application is the currywurst - fried sausage covered in curried ketchup.

It is no wonder then that German travellers in India find a quite a lot in common between the two cultures, even today. Some, especially those who’ve settled here, even confess to Indian culture growing on them with time. Isabelle, like most travellers, first came to India to explore the country’s rich heritage. She returned the following year as an exchange student, and a couple of years later found herself working for an Indian consultancy firm. When asked what prompted her to stay on, Isabelle said, “I love the market dynamics here, working here is so much fun. Anywhere else would seem boring compared to India.” Having cofounded a company, she eventually realised her entrepreneurial dream here and now resides in Goa with her husband.

Isabelle says there are several aspects of life in India that remind her of home. “How we interact with our everyday life is similar in both Germany and India. Separate house slippers to wear at home, the celebration of food and festivals, the importance of friendship…” She feels Germany and India share the same spirit especially in terms of festivities. “We love food and we love celebrating food. There is an entire countdown to Christmas. Every day there is some dinner or get-together,” much like how Indians excitedly countdown to Navratri or Diwali. Franziska, who was born in India to German parents, adds that both the countries exhibit the same kind of passion for their favourite sport. “In India, they support cricket like anything while in Germany it would be football.”

Having lived in India for almost a decade, Isabelle has also noticed some broad similarities in the way children are brought up in the two countries. “We have a saying in South Germany ‘Schaffe Schaffe Hausle baue’ that loosely translates to ‘work, work, work and build a house’. I found that parents here have a similar outlook…to teach their children to work hard. They feel that they’ve fulfilled their duty only once the children have moved out or gotten married. Also, my mother never let me leave the house without a big breakfast. It’s the same here.” The importance given to the care of the family is one similarity that came up again and again in conversations with all German expats.

While most people wouldn’t draw parallels between German and Indian discipline (or lack thereof), Germans married to Indians have found a way to bridge the gap. Take for example, Ilka, who thinks that the famed differences of discipline between the two cultures actually works to her marital advantage. She sees the difference as Germans being highly planning-oriented; while Indians are more flexible in their approach. Ilka and her husband balance each other out in several ways. She says, like most Germans, she too tends to get stressed when her plans don’t work out, but her husband calms her down.

Consequently, Ilka feels India is “so full of life. The social life here is more happening; people smile at you, bond over food and are much more relaxed.” Isabelle, too, can attest to Indians’ friendliness. When asked about an Indian characteristic that makes her feel most at home, she quickly answers “humour.” “Whether it’s a taxi driver or someone I’m meeting professionally, I’ve learnt that it’s easy to lighten the mood here by just cracking a few jokes. Indians love to laugh,” she adds.

Indeed, these Germans-who-never-left as just diehard Indophiles are more Indian than you’d guess at first, having even developed some classic Indian skills with time. Ilka assures us that her husband can’t bargain as well as she does, and that she can even drape a saree on her own.

Isabelle, meanwhile, feels some amount of Indianness has seeped into her because “whenever its raining, my body instantly craves chai and samosa”.

Like the long-settled German expats in India, the German airline, Lufthansa, too has incorporated some quintessential aspects of Indian culture in its service. Recognising the centuries-old cultural affinity between the two countries, Lufthansa now provides a rich experience of Indian hospitality to all flyers on board its flights to and from India. You can expect a greeting of Namaste by an all-Indian crew, Indian food, and popular Indian in-flight entertainment options. And as the video shows, India’s culture and hospitality have been internalized by Lufthansa to the extent that they are More Indian Than You Think. To experience Lufthansa’s hospitality on your next trip abroad, click here.


This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of Lufthansa as part of their More Indian Than You Think initiative and not by the Scroll editorial team.