Musical Notes

Grindmill Songs: Listen to the world’s largest archive of folk songs

These simple songs sung by rural women are precious because they are songs about all of us.

“Navrai maajhi laadaachi-laadaachi ga
aavad tila chandrachi- chandrachi ga…”  

In the opening sequence of Gauri Shinde’s film English Vinglish, lyricist Swanand Kirkire’s opening verse in rustic Marathi is a breath of fresh air, given the frothy, generic music which Bollywood is accustomed to randomly splicing in. Folk songs may no longer appear on our favourite playlists, but they are undeniably rooted in our consciousness. In the wedding songs of our aunts, in the lullabies of our mothers, or the stories of our grandmothers, we find the essence of our ancestral life and our villages.

The village theatre artiste, the wandering minstrel and the priest-singer have traditionally been considered the guardians of the cultural legacy of our villages. But there is another set of creators and guardians rarely acknowledged for their art. The private lives of women in courtyards, for instance, are full of songs that record myth, art, life and everything in between. These songs are fast dying out. As generations migrate from villages to cities, change professions and inter-marry, cultural dilution and evolution are simultaneous. These songs of the countryside, which once entertained, educated, are being forgotten. It could spell cultural amnesia for all of us, but for organisations like the People’s Archive of Rural India or PARI.

PARI, founded by journalist P Sainath in 2014, is a volunteer-run journalism platform that documents India’s villages. The latest and perhaps the most ambitious of its projects is The Grindmill Songs Project, which collates, records, transcribes and translates songs traditionally sung by rural women at the grindmill. A grindmill is a simple contraption made of two circular stones, that is used mechanically to grind grain into flour.

The project website estimates that its treasure chest includes “over 100,000 folk songs by women in Maharashtra’s villages. Close to 30,000 of these songs have been digitally recorded and 40,000 of them translated into English from the original Marathi. Some 3,302 performers across more than 1,000 villages were involved in this phenomenal exercise of recording a poetic-musical legacy”.

Play

Two decades in the making

Two passionate individuals embarked upon this project over 20 years ago. The idea of creating a database of village music was conceived of by the late Hema Rairkar and Guy Poitevin, social activists and distinguished scholars. Together, they co-founded the Centre for Cooperative Research in Social Sciences in Pune and transcribed more than 110,000 folk songs of Maharashtra over two long decades. Another asset to this project came in the form of Bernard Bel, a computational musicologist and former engineer at the French National Centre for Scientific Research. He joined the project in the late 1990s, and helped create a database of texts and annotations and recorded more than 120 hours of associated audio.

This precious material was at first maintained by the Archives and Research Centre for Ethnomusicology in Gurgaon, Haryana, and later ported to the Speech and Language Data Repository in Aix-en-Provence, France, while being curated by Professor Bel. Here, the grindmill songs database became a prototype for later Open Archival Information Systems, and paved the way for many subsequent advances in the Digital Humanities.

Between 1993 and 1998, the Grindmill Songs Project received financial support from UNESCO, the Netherlands Ministry for Development Cooperation, and the Charles Leopold Mayer Foundation for the Progress of Humankind in Switzerland.

Grindmill with two women.
Grindmill with two women.

Today, the founders are no more, but PARI’s involvement has been instrumental in the digitising process, and has given second wind to this mammoth project. Together with Sainath in this project are Namita Waikar, managing editor, in addition many students, scholars, researchers, translators, archivists, and technical personnel, who keep adding to this incredible body of work. But the greatest single resource for this project, was a humble old woman named Gangubai Ambore from Tadkalas village in the Parbhani district of Maharashtra. She, along with other village women, acquiesced to the requests Rairkar, Poitevin and their team and allowed them to record hundreds of folk songs.

These simple songs sung by rural women are precious because they are songs about all of us – their topicality is imbued with a universality, as they speak of the human condition. We hear songs about mythology, rituals, the toil of everyday living, even political heroes. Here are some examples:

On Sita’s sorrow of abandonment

Play

āraṇyā ga vanāmadhī, kōṇa raḍata āīkā, kōṇa raḍata āikā |
bōrī bābhaḷī yā bāikā, bōrī bābhaḷī bāyakā |
kōṇa raḍata āīkā, sītēlā ga samajāvayā |
bōrī bābhaḷī bāikā, bōrī bābhaḷī bāikā, bōrī bābhaḷī yā |

Translation: In the forest, in the woods, who is weeping? Listen! Bori-babhali [jujube and acacia trees] are the “women” who listen to and console Sita.

In this ovi or couplet, Sita is weeping. She is in the forest – sent here, the Ramayana narrates, as a punishment by Lord Ram. She is alone and the only friends she can share her sorrow with are the bori (jujube) and babhali (acacia) trees. These are thorny trees with fissured barks; their condition, the ovi implies, speaks of the barbed, unequal status of women in society. In the song, these trees, in the form of women, console Sita and tell her that they too are like her: alone and marginalised. Gangubai Ambore, who is singing this ovi, sees herself in Sita.

On the sealed fate of generations of women bound to the grindmill

pahāṭēcyā daḷaṇācā, yētō āḷaśīlā rāga 
bāī mājhyā tu uṣābāī, uṭha bhāgyācyā ga, daḷū lāga |  

A lazy woman gets angry about grinding at dawn.
My dear fortunate Usha, get up and start grinding!

pāṭhacyā daḷaṇālā rāta, kuṇācyā vāḍyāvarī
māyalēkī daḷatāta, sāta khaṇācyā māḍīvarī |
In whose mansion that grinding, at dawn, at night?
Mother-daughter grind on the floor of a seven khan 

Khan is a unit of measurement in indigenous architecture – it is the distance between two wooden pillars, usually 4x5 or 10x12 feet. A house of seven khan would be huge.

Greater scope

Managing editor Namita Waikar elaborates upon these innocuous ovis.

“These jatyavarchi ovi (grindmill songs) were sung by women while working at the grindmill every day,” she said. “This was their way of expressing their concerns, joys and sorrows, sharing these with the other women and with the grindmill – the silent listener. The songs were composed by women over generations and passed down, they were changed, added to and further enriched. With the coming of motorised grinding in villages in the last couple of decades, this mode of expression has almost ceased and is in fact a loss for the women in villages as their lives may have improved over the years in material terms but the problems and socio-economic challenges they face in a patriarchal society have not gone away.”

These socio-economic issues are common to most Indian rural societies. While The Grindmill Songs Project is currently focused on Maharashtra and parts of Karnataka, its scope is much wider.

“PARI exists for all of rural India and all Indians,” said Sainath. “The Grindmill Songs Project is about Marathi songs, yes, but the arts, cultures, folklore and music of other rural regions of India are no less important to us. We already have been recording those from other places – just not on the scale of Grindmill, for that would require enormous resources, way beyond what we have, in both human, financial and material terms. But yes, we are recording these – it is PARI’s mandate – everywhere we can. Part of our mandate is to record every Indian language there is. We are keenly aware that many of the brightest and most beautiful things of the countryside may have vanished in 20 years, so we need to document, record, preserve and disseminate treasures like the Grindmill songs.”

Here’s hoping the mill of meaning never stops grinding.

Urmi Chanda-Vaz writes and researches on culture. You can know more about her work here.

We welcome your comments at letters@scroll.in.
Sponsored Content  BY 

London then and now – As experienced by Indians

While much has changed, the timeless quality of the city endures.

“I found the spirit of the city matching the Bombay spirit. Like Bombay, the city never sleeps and there was no particular time when you couldn’t wander about the town freely and enjoy the local atmosphere”, says CV Manian, a PhD student in Manchester in the ‘80s, who made a trip to London often. London as a city has a timeless quality. The seamless blend of period architecture and steel skyscrapers acts as the metaphor for a city where much has changed, but a lot hasn’t.

The famed Brit ‘stiff upper lip, for example, finds ample validation from those who visited London decades ago. “The people were minding their business, but never showed indifference to a foreigner. They were private in their own way and kept to themselves.” Manian recollects. Aditya Dash remembers an enduring anecdote from his grandmother’s visit to London. “There is the famous family story where she was held up at Heathrow airport. She was carrying zarda (or something like that) for my grandfather and customs wanted to figure out if it was contraband or not.”

However, the city always housed contrasting cultures. During the ‘Swinging ‘60s’ - seen as a precursor to the hippie movement - Shyla Puri’s family had just migrated to London. Her grandfather still remembers the simmering anti-war, pro-peace sentiment. He himself got involved with the hippie movement in small ways. “He would often talk with the youth about what it means to be happy and how you could achieve peace. He wouldn’t go all out, but he would join in on peace parades and attend public talks. Everything was ‘groovy’ he says,” Shyla shares.

‘Groovy’ quite accurately describes the decade that boosted music, art and fashion in a city which was till then known for its post-World-War austerities. S Mohan, a young trainee in London in the ‘60s, reminisces, “The rage was The Beatles of course, and those were also the days of Harry Belafonte and Ella Fitzgerald.” The likes of The Rolling Stones and Pink Floyd were inspiring a cultural revolution in the city. Shyla’s grandfather even remembers London turning punk in the ‘80s, “People walking around with leather jackets, bright-colored hair, mohawks…It was something he would marvel at but did not join in,” Shyla says.

But Shyla, a second-generation Londoner, did join in in the revival of the punk culture in the 21st century. Her Instagram picture of a poster at the AfroPunk Fest 2016 best represents her London, she emphatically insists. The AfroPunk movement is trying to make the Punk culture more racially inclusive and diverse. “My London is multicultural, with an abundance of accents. It’s open, it’s alive,” Shyla says. The tolerance and openness of London is best showcased in the famous Christmas lights at Carnaby Street, a street that has always been popular among members of London’s alternate cultures.

Christmas lights at Carnaby Street (Source: Roger Green on Wikimedia Commons)
Christmas lights at Carnaby Street (Source: Roger Green on Wikimedia Commons)

“London is always buzzing with activity. There are always free talks, poetry slams and festivals. A lot of museums are free. London culture, London art, London creativity are kept alive this way. And of course, with the smartphones navigating is easy,” Shyla adds. And she’s onto something. Manian similarly describes his ‘80s rendezvous with London’s culture, “The art museums and places of interest were very illustrative and helpful. I could tour around the place with a road map and the Tube was very convenient.” Mohan, with his wife, too made the most of London’s cultural offerings. “We went to see ‘Swan Lake’ at the Royal Opera House and ‘The Mousetrap’ by Agatha Christie. As an overseas graduate apprentice, I also had the pleasure to visit the House of Lords and take tea on the terrace.”

For the casual stroller along London’s streets today, the city would indeed look quite different from what it would’ve to their grandparents. Soho - once a poor suburb known for its crime and sex industry - is today a fashionable district of upmarket eateries and fashion stores. Most of the big British high street brands have been replaced by large international stores and the London skyline too has changed, with The Shard being the latest and the most impressive addition. In fact, Shyla is quite positive that her grandfather would not recognise most of the city anymore.

Shyla, though, isn’t complaining. She assures that alternate cultures are very much alive in the city. “I’ve seen some underground LGBT clubs, drag clubs, comedy clubs, after midnight dance-offs and empty-warehouse-converted parties. There’s a space for everybody.” London’s cosmopolitan nature remains a huge point of attraction for Indian visitors even today. Aditya is especially impressed by the culinary diversity of London and swears that, “some of the best chicken tikka rolls I have had in my life were in London.” “An array of accents flood the streets. These are the people who make London...LONDON,” says Shyla.

It’s clear that London has changed a lot, but not really all that much. Another aspect of Indians’ London experience that has remained consistent over the past decades is the connectivity of British Airways. With a presence in India for over 90 years, British Airways has been helping generations of Indians discover ‘their London’, just like in this video.

Play

For more information on special offers on flights to London and other destinations in the UK, see here.

This article was produced by the Scroll marketing team on behalf of British Airways and not by the Scroll editorial team.