Translation
-
From English to Kannada to Kannada to English: Tejaswini Niranjana’s mirrored path to translation
Trisha Gupta
-
How translator Jennifer Croft won £26,000 and the Man Booker International Prize
Sana Goyal
-
From Urdu to English: Translator Musharraf Ali Farooqi chronicles his journey
Ilona Yusuf
-
In this old-new book of two Telugu novellas, horse-men and Sanskrit scholars take on modernity
Jai Arjun Singh
-
A scary novel without ghosts in it: Jhumpa Lahiri’s translation of Domenico Starnone’s ‘Trick’
Sayali Palekar
-
Two novellas reacquaint us with the finest Urdu writer of our time, Intizar Husain
Annie Zaidi
-
Reviving the past: A literary collective is translating 100 classic novels across Indian languages
Bhavya Dore
-
Meet the American who translates some of India’s finest Hindi writers into English
Trisha Gupta
-
What makes a translation great? Ten literary translators from across the world weigh in
Katy Derbyshire
-
The function of the Gita is to reformat the human mind like a hard drive, says its latest translator
Urvashi Bahuguna
-
‘Who will be left to live peacefully ever after?’: 10 conversations on communalism by Asghar Wajahat
Asghar Wajahat Rakhshanda Jalil
-
In this classic Telugu novella, a horse-headed god falls from the sky into the middle of London
Viswanadha Satyanarayana
-
Write in English or a local language? Writers from Assam are caught in a linguistic crossfire
Mitra Phukan
-
Why Christoph Ransmayr, longlisted for the Man Booker International Prize, excels at travel writing
Vikram Shah
-
Kambar’s ‘Karimayi’ is too simplistic a depiction of the old order versus the new in Karnataka
Nikhil Govind
-
This book gives the poets of Tibet who are fighting for freedom a voice to reach the world
Niyati Bhat
-
Five poems by Lal Ded, the Kashmiri mystic who merged erotic and spiritual longing in her poetry
Lal Ded
-
‘Translation rights that which is wrong. It describes the injustices hidden in the dailyness’
Naveen Kishore
-
A diplomat is taking Indian poetry to the world through translations of a hundred ‘great poems’
Marina Della Valle Francesca Cricelli
-
What Ekin Oklap can tell readers about translating Orhan Pamuk
Ipshita Mitra