Translation
-

Even modern travel across the Arabian desert is an unpredictable adventure, shows this travelogue
E Santhosh Kumar
-

A tragic love story in Marathi, set on a ship on the brink of WWII, gets an English translation
Vishram Bedekar
-

‘Of her time, yet timeless’: Why Mannu Bhandari’s stories must be read now and always
Namita Gokhale
-

What can happen in a country when extremists take over? This novel foresees its future
Shah Tazrian Ashrafi
-

Where Satyajit Ray brings alive the genius of three generations of the Ray family in one book
Saikat Majumdar
-

‘Fifty-five Pillars, Red Walls’: Classic Hindi novel set in girls’ college gets English translation
Usha Priyamvada
-

‘These days I enjoy getting irritated from time to time’: The unexpected prose poems of Joy Goswami
Joy Goswami
-

Writer Shivani’s charming little memoir of life at Tagore’s university can now be read in English
Shivani
-

This novel records the epic journey of a woman’s bid to break free after a bad marriage
R Vatsala
-

Why translation is mourning in the Gujarati avatar of poet Arun Kolatkar’s epic ‘Sarpa Satra’
Hemang
-

In Ambai’s new collection of short stories, a wild, unbounded energy binds death-themed narratives
Vibha Balaji
-

Opening lines: How the six books shortlisted for the International Booker Prize begin
Scroll Staff
-

Manzoor Ahtesham (1948-2021): Remembering the writer with his novel ‘The Tale of the Missing Man’
Manzoor Ahtesham
-

‘Theeyoor Chronicles’: Why are there so many suicides and disappearances in the land of fire?
N Prabhakaran
-

‘Substitute this betrayal with yet another’: Five poems on grief and memories by Salma
Salma
-

‘Advertisements hide my face’: Nine poems by the Bengali poet Shankha Ghosh (1932-2021)
Shankha Ghosh
-

A forest has fallen silent in grief in Vinod Kumar Shukla’s eerie new novel in translation
Vinod Kumar Shukla
-

Sarah Joseph’s new novel imagines the life of the woman who was ostracised for ‘marrying’ Nehru
Sarah Joseph
-

‘The Curse’: Salma’s short stories talk of women being suffocated in their domestic spaces
Yashasvi Arunkumar
-

To pierce a mustard seed and let in seven oceans: Ambai on the art of translation
Ambai